Sisyphus repositório
Última atualização: 1 outubro 2023 | SRPMs: 18631 | Visitas: 37505645
en ru br
ALT Linux repositórios
S:5.8.0-alt1
D:2.14-alt0.1
5.0: 2.12-alt1
4.1: 2.12-alt1
4.0: 2.12-alt1

Group :: Escritórios
RPM: xpad

 Main   Changelog   Spec   Patches   Sources   Download   Gear   Bugs e FR  Repocop 

Patch: xpad-translations-add-uk-remove-ru.patch
Download


diff -rNu xpad-2.12.orig/po/LINGUAS xpad-2.12/po/LINGUAS
--- xpad-2.12.orig/po/LINGUAS	2005-06-07 03:21:28 +0300
+++ xpad-2.12/po/LINGUAS	2006-10-10 12:33:19 +0300
@@ -1 +1 @@
-af bg es fr ga hu it nl ro ru rw vi zh_TW
+af bg es fr ga hu it nl ro rw uk vi zh_TW
diff -rNu xpad-2.12.orig/po/ru.po xpad-2.12/po/ru.po
--- xpad-2.12.orig/po/ru.po	2005-06-10 19:34:46 +0300
+++ xpad-2.12/po/ru.po	1970-01-01 03:00:00 +0300
@@ -1,699 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Michael Terry
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# AVL <avl@altlinux.ru>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xpad 1.10.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-02 17:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-28 15:24+3\n"
-"Last-Translator: AVL <avl@altlinux.ru>\n"
-"Language-Team: RU <RU@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/fio.c:134
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %s."
-msgstr "Не могу писать в файл %s."
-
-#: src/xpad-app.c:125
-msgid "Xpad is a graphical program.  Please run it from your desktop."
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-app.c:130 xpad.desktop.in.h:3
-msgid "Xpad"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-app.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open directory %s."
-msgstr "Не могу открыть xpad директорию %s."
-
-#: src/xpad-app.c:438
-msgid ""
-"This directory is needed to store preference and pad information.  Xpad will "
-"close now."
-msgstr ""
-"Эта директория необходима для сохранения настроек и содержимого стикеров.  А "
-"сейчас Xpad будет закрыт."
-
-#: src/xpad-app.c:742
-msgid "Show version number and quit"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-app.c:743
-msgid "Hide existing pads on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-app.c:744
-msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-app.c:750
-msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-app.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Close all pads"
-msgstr "Закрыть все стикеры"
-
-#: src/xpad-app.c:783
-#, c-format
-msgid "Xpad %s"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-pad.c:556
-msgid "Delete this pad?"
-msgstr "Удалить этот стикер?"
-
-#: src/xpad-pad.c:557
-msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
-msgstr "Все содержимое стикера будет безвозвратно потеряно"
-
-#: src/xpad-pad.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' Properties"
-msgstr "Свойства стикера"
-
-#: src/xpad-pad.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "Sticky notes"
-msgstr "Cтикеры"
-
-#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
-#. like so: "Your Name <your@email.com>"
-#: src/xpad-pad.c:1136
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-pad.c:1357
-#, fuzzy
-msgid "_Pad"
-msgstr "/Стикер"
-
-#: src/xpad-pad.c:1366
-msgid "Show on _All Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-pad.c:1373
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "/Правка"
-
-#: src/xpad-pad.c:1386
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "/Стикер/Новый"
-
-#: src/xpad-pad.c:1393
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
-#: src/xpad-pad.c:1394
-#, fuzzy
-msgid "_Autohide Toolbar"
-msgstr "Автоматически скрывать панель инструментов"
-
-#: src/xpad-pad.c:1396
-#, fuzzy
-msgid "_Scrollbar"
-msgstr "Разрешить полосы прокрутки"
-
-#: src/xpad-pad.c:1397
-#, fuzzy
-msgid "_Window Decorations"
-msgstr "Разрешить атрибуты окна оконного менеджера"
-
-#: src/xpad-pad.c:1400
-#, fuzzy
-msgid "_Notes"
-msgstr "/Заметки"
-
-#: src/xpad-pad.c:1408 src/xpad-tray.c:145
-msgid "_Show All"
-msgstr "Показать все"
-
-#: src/xpad-pad.c:1409 src/xpad-tray.c:152
-#, fuzzy
-msgid "_Close All"
-msgstr "Закрыть все стикеры"
-
-#. The rest of the notes menu will get set up in the prep function below
-#: src/xpad-pad.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "/Помощь"
-
-#: src/xpad-pad.c:1420
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "/Помощь/Содержание"
-
-#: src/xpad-pad.c:1421
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "/Помощь/О нас"
-
-#: src/xpad-pad-properties.c:132 src/xpad-preferences.c:122
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-pad-properties.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Use font from xpad preferences"
-msgstr "Правка глобальных настроек"
-
-#: src/xpad-pad-properties.c:161 src/xpad-preferences.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Use this font:"
-msgstr "Использовать системный шрифт"
-
-#: src/xpad-pad-properties.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Use colors from xpad preferences"
-msgstr "Правка глобальных настроек"
-
-#: src/xpad-pad-properties.c:163 src/xpad-preferences.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Use these colors:"
-msgstr "Использовать системный цвет текста"
-
-#: src/xpad-pad-properties.c:171 src/xpad-preferences.c:160
-msgid "Background:"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-pad-properties.c:179 src/xpad-preferences.c:168
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-pad-properties.c:199 src/xpad-preferences.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Цвет фона"
-
-#: src/xpad-pad-properties.c:200 src/xpad-preferences.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Цвет фона"
-
-#: src/xpad-pad-properties.c:201 src/xpad-preferences.c:194
-msgid "Set Font"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-preferences.c:149
-msgid "Use font from theme"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-preferences.c:151
-msgid "Use colors from theme"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-preferences.c:179
-msgid "_Edit lock"
-msgstr "Защита от редактирования"
-
-#: src/xpad-preferences.c:180
-msgid "_Pads start on all workspaces"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-preferences.c:181
-#, fuzzy
-msgid "_Confirm pad deletion"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении стикера"
-
-#: src/xpad-preferences.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Xpad Preferences"
-msgstr "Глобальные настройки"
-
-#: src/xpad-preferences.c:252
-msgid "Options"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:76
-msgid "Clear Pad Contents"
-msgstr "Очистить содержимое стикера"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Add C_lear to Toolbar"
-msgstr "Активизировать панель инструментов"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:77
-msgid "Close and Save Pad"
-msgstr "Сохранить и закрыть стикер"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Add _Close to Toolbar"
-msgstr "Активизировать панель инструментов"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:78
-msgid "Delete Pad"
-msgstr "Удалить стикер"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:78
-msgid "Add _Delete to Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-toolbar.c:79
-msgid "Open New Pad"
-msgstr "Новый стикер"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:79
-msgid "Add _New to Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-toolbar.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Правка глобальных настроек"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
-msgstr "Глобальные настройки"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:81
-msgid "Edit Pad Properties"
-msgstr "Правка настроек стикера"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:81
-msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-toolbar.c:82
-msgid "Close All Pads"
-msgstr "Закрыть все стикеры"
-
-#: src/xpad-toolbar.c:82
-msgid "Add _Quit to Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-toolbar.c:83
-msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-toolbar.c:544
-msgid "_Remove From Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/xpad-toolbar.c:554
-msgid "_Move"
-msgstr ""
-
-#: xpad.desktop.in.h:1
-msgid "Jot down notes for later"
-msgstr "Заметки/стикеры на вашем рабочем столе"
-
-#: xpad.desktop.in.h:2
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "Cтикеры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Pads start sticky"
-#~ msgstr "/Стикер/Приколоть"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual sticky notes"
-#~ msgstr "Cтикеры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sticky"
-#~ msgstr "/Стикер/Приколоть"
-
-#~ msgid "Toggle Stickiness"
-#~ msgstr "Приколоть/Отколоть"
-
-#~ msgid "Missing companion argument to %s\n"
-#~ msgstr "Пропущен дополнительный аргумент к %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Didn't understand argument '%s'\n"
-#~ msgstr "Неизвестный аргумент %s.\n"
-
-#~ msgid "Invalid number: '%s'\n"
-#~ msgstr "Неправильный номер: '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are using xpad %s with GTK+ %i.%i.%i."
-#~ msgstr "Вы используете xpad %s c GTK+ %i.%i.%i."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visit http://xpad.sourceforge.net/ for more information about xpad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Посетите http://xpad.sourceforge.net чтобы узнать побольше про xpad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "/Стикер/Новый"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "/Правка/Свойства"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proper_ties"
-#~ msgstr "/Стикер/Свойства"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit pad properties"
-#~ msgstr "Правка настроек стикера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "/Стикер/Закрыть"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this pad"
-#~ msgstr "Удалить этот стикер?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "/Стикер/Удалить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this pad"
-#~ msgstr "Удалить этот стикер?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "/Правка/Копировать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "/Правка/Вставить"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle stickiness"
-#~ msgstr "Приколоть/Отколоть"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show toolbar"
-#~ msgstr "Панель инструментов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow scrollbar"
-#~ msgstr "Разрешить полосы прокрутки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether pads have window manager decorations"
-#~ msgstr "Разрешить атрибуты окна оконного менеджера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom _background color:"
-#~ msgstr "Использовать системный цвет фона"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Custom Text Color"
-#~ msgstr "Использовать системный цвет текста"
-
-#~ msgid "If on, choosing to destroy a pad will prompt for conformation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, при уничтожении стикера будет выдаваться запрос на "
-#~ "подтверждение этого действия."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If on, when a pad loses focus, it will become uneditable.  This allows "
-#~ "you to move it by left dragging.  To make it editable again, double-click "
-#~ "the pad.  If off, pads are always editable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, то когда стикер теряет фокус, он становится "
-#~ "нередактируемым. Эта особенность позволит вам перемещать стикер левой "
-#~ "кнопкой.  Чтобы снова редактировать стикер, используйте на двойной "
-#~ "щелчок. Если выключено, стикер всегда будет редактируемым."
-
-#~ msgid "Could not read from file %s."
-#~ msgstr "Не могу читать из файла %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal \"--verbosity\" value.  Must be either 0, 1, or 2.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неверное значение уровня детализации. Должно быть от 0 до 2 "
-#~ "включительно. \n"
-
-#~ msgid "Click and drag a button to move it."
-#~ msgstr "Перетаскивайте кнопки по своему усмотрению."
-
-#~ msgid "<b>Toolbar Buttons:</b>"
-#~ msgstr "<b>Кнопки панели:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Used Buttons:</b>"
-#~ msgstr "<b>Используемые:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Unused Buttons:</b>"
-#~ msgstr "<b>Неиспользуемые:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If on, a toolbar will appear below each pad when the mouse hovers over it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, панель инструментов будет появляться в каждом стикере, "
-#~ "когда указатель мыши окажется над ним."
-
-#~ msgid "If on, the toolbar will disappear when you are not using the pad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, панель инструментов будет убираться когда вы не "
-#~ "используете стикер."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If on, your window manager will add its own decorations to each pad.  For "
-#~ "example, a titlebar and close button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, ваш оконный менеджер будет добавлять элементы декорации "
-#~ "окна ко всем стикерам. К примеру,  заголовок окна, и кнопку 'закрыть'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If on, scrollbars appear when text is larger than the pad.  If off, the "
-#~ "pad resizes to fit the text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, полосы прокрутки будут появляться, когда текст не "
-#~ "помещается в стикер целиком. Если выключено, размер стикера будет "
-#~ "автоматически подбираться по размеру текста."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each xpad session consists of one or more open pads.  These pads are "
-#~ "basically sticky notes on your desktop in which you can write memos.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Каждый сеанс xpad включает в себя один или несколько стикеров. Стикеры "
-#~ "предназначены для организации заметок прямо на рабочем столе. Стикеры, "
-#~ "это простой способ ведения рабочих записей в наиболее удобной для вас "
-#~ "форме.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>To move a pad</b>, left drag on the toolbar, right drag on the resizer "
-#~ "in the bottom right, or hold down CTRL while left dragging anywhere on "
-#~ "the pad.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Для перемешения записки</b>, тащите ее левой кнопкой за панель "
-#~ "инструментов, правой кнопкой за  значок изменения размеров в правом "
-#~ "нижнем углу, или удерживая CTRL перетаскивайте левой кнопкой за любое "
-#~ "место записки.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>To resize a pad</b>, left drag on the resizer or hold down CTRL while "
-#~ "right dragging anywhere on the pad.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Для изменения размеров</b>, тащите левой кнопкой за значок ресайзинга "
-#~ "(правый нижний угол) на панели инструментов, или удерживая клавишу CTRL "
-#~ "перетаскивайте правой кнопкой мыши за любое место записки.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>To change color settings</b>, right click on a pad and choose Edit-"
-#~ ">Preferences.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Для изменения цвета</b>, щелчок правой кнопкой на записке и выбрать "
-#~ "Правка->Свойства.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most actions are available throught the popup menu that appears when you "
-#~ "right click on a pad.  Try it out and enjoy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Многие действия доступны через всплывающие меню, которые появляются, "
-#~ "когда вы щелкаете правой кнопкой на записке.  Попробуйте эту "
-#~ "возможность.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send comments or bug reports to xpad-devel@lists.sourceforge.net"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, присылайте комментарии по адресу xpad-devel@lists.sourceforge."
-#~ "net"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощь"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Цвет текста"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "Рамка"
-
-#~ msgid "Border _width:"
-#~ msgstr "Толщина рамки"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "пикселей"
-
-#~ msgid "Font Face"
-#~ msgstr "Шрифт"
-
-#~ msgid "_Padding:"
-#~ msgstr "Отступ:"
-
-#~ msgid "The amount of space you want between the border and text."
-#~ msgstr "Отступ текста от рамки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the number of pixels around the text region.  This space is "
-#~ "colored the same and surrounds it on all sides."
-#~ msgstr ""
-#~ "Установите отступ в пикселях вокруг текста. Это место закрашивается одним "
-#~ "и тем же цветом  и окружает текст со всех сторон."
-
-#~ msgid "The amount of space you want surrounding the pad."
-#~ msgstr "Толщина рамки вокруг записки. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the number of pixels around the pad.  This space is colored "
-#~ "independently and surrounds it on all sides."
-#~ msgstr ""
-#~ "Установите отступ в пикселях вокруг записки. Это место закрашивается "
-#~ "независимо от остального и окружает записку со всех сторон."
-
-#~ msgid "Close and save _all pads"
-#~ msgstr "Закрыть и сохранить все стикеры"
-
-#~ msgid "Close and save _pad"
-#~ msgstr "Закрыть и сохранить стикер"
-
-#~ msgid "_Destroy pad (no confirmation)"
-#~ msgstr "Уничтожить стикер (без подтверждения)"
-
-#~ msgid "<b>Window Manager Close Action:</b>"
-#~ msgstr "<b>Действие 'закрыть' Оконного менеджера :</b>"
-
-#~ msgid "All pads will close, saving contents first."
-#~ msgstr "Все стикеры будут закрыты, сначала сохраните содержимое."
-
-#~ msgid "The pad you clicked the close button on will close, saving contents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Стикер при щелчке по кнопке 'закрыть', автоматически сохранит свое "
-#~ "содержимое."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pad you clicked the close button on will be destroyed, losing "
-#~ "contents.  There will be no confirmation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда вы щелкаете по кнопке 'закрыть', стикер уничтожается с потерей "
-#~ "своего содержимого. Запроса на подтверждение не будет."
-
-#~ msgid "/Pad/sep1"
-#~ msgstr "/Стикер/Закрыть"
-
-#~ msgid "/Pad/sep2"
-#~ msgstr "/Стикер/Закрыть"
-
-#~ msgid "/Edit/C_ut"
-#~ msgstr "/Правка/Вырезать"
-
-#~ msgid "/Edit/sep"
-#~ msgstr "/Правка/Вставить"
-
-#~ msgid "/Notes/_Show All"
-#~ msgstr "/Заметки/Показать Все"
-
-#~ msgid "/Notes/_Close All"
-#~ msgstr "/Заметки/Закрыть все"
-
-#~ msgid "/Notes/sep"
-#~ msgstr "/Заметки/Вставить"
-
-#~ msgid "Minimize Pads to System Tray"
-#~ msgstr "Убрать стикеры в системный лоток"
-
-#~ msgid "/Edit/Cut"
-#~ msgstr "/Правка/Вырезать"
-
-#~ msgid "/Edit/Copy"
-#~ msgstr "/Правка/Копировать"
-
-#~ msgid "/Edit/Paste"
-#~ msgstr "/Правка/Вставить"
-
-#~ msgid "/Notes"
-#~ msgstr "/Заметки"
-
-#~ msgid "/Pad/Sticky"
-#~ msgstr "/Стикер/Приколоть"
-
-#~ msgid "No_tes"
-#~ msgstr "Заметки"
-
-#~ msgid "_Hide All"
-#~ msgstr "Скрыть все"
-
-#~ msgid "xpad: right click for more options..."
-#~ msgstr "xpad: щелкните правой кнопкой для дополнительных опций..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Right click this icon for a menu of options pertaining to XPad. Left "
-#~ "click it to toggle whether or not the pads are displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щелчок правой кнопкой на этом значке откроет меню опций XPad. Щелчок "
-#~ "левой кнопкой показывает или скрывает на экране все записки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: xpad [OPTIONS]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -V, --version         prints xpad version; exits\n"
-#~ "  -h, --help            prints this usage information; exits\n"
-#~ "  -v N, --verbosity=N   sets level of output\n"
-#~ "                          0=none, 1=moderate, 2=debug\n"
-#~ "                          default is 0\n"
-#~ "  -n, --new             opens a new pad only\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование: xpad [OPTIONS]\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -V, --version         вывод версии и завершение работы\n"
-#~ "  -h, --help            вывод этой информации об использовании xpad и "
-#~ "завершение работы\n"
-#~ "  -v N, --verbosity=N   установка уровня детализации вывода отладочной "
-#~ "информации\n"
-#~ "                          0=молча, 1=ограничено, 2=отладка\n"
-#~ "                          по умолчанию стоит 0\n"
-#~ "  -n, --new             просто открыть новый стикер\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --nonew               prevents xpad from making a new pad\n"
-#~ "  -q, --quit            quits all open xpad sessions\n"
-#~ "  -l, --list            lists the titles of all pads\n"
-#~ "  -s N, --show=N        brings the Nth pad (1-based) to the foreground\n"
-#~ "  --showall             brings all pads to the foreground\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --nonew               отменяет создание нового стикера при запуске\n"
-#~ "  -q, --quit            завершает все открытые сеансы xpad\n"
-#~ "  -l, --list            показывает список заголовков всех стикеров\n"
-#~ "  -s N, --show=N        выводит  N-ый стикер (считая с 1) на передний "
-#~ "план\n"
-#~ "  --showall             выводит все стикеры на передний план\n"
-
-#~ msgid "Open which file?"
-#~ msgstr "Открыть which файл?"
-
-#~ msgid "Save as which file?"
-#~ msgstr "Сохранить как which файл?"
diff -rNu xpad-2.12.orig/po/uk.po xpad-2.12/po/uk.po
--- xpad-2.12.orig/po/uk.po	1970-01-01 03:00:00 +0300
+++ xpad-2.12/po/uk.po	2006-10-10 13:47:31 +0300
@@ -0,0 +1,291 @@
+# translation of uk.po to ukrainian
+# Copyright (C) YEAR Michael Terry
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Serge Polkovnikov <robin@altlinux.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-02 17:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 13:47+0300\n"
+"Last-Translator: Serge Polkovnikov <robin@altlinux.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language-Team: ukrainian\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/fio.c:134
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s."
+msgstr "Не вдається писати в файл %s."
+
+#: src/xpad-app.c:125
+msgid "Xpad is a graphical program.  Please run it from your desktop."
+msgstr "Xpad - це графічна програма. Запускайте її на вашому робочому столі, будь ласка. "
+
+#: src/xpad-app.c:130 xpad.desktop.in.h:3
+msgid "Xpad"
+msgstr ""
+
+#: src/xpad-app.c:435
+#, c-format
+msgid "Could not open directory %s."
+msgstr "Не вдається відкрити теку %s."
+
+#: src/xpad-app.c:438
+msgid ""
+"This directory is needed to store preference and pad information.  Xpad will "
+"close now."
+msgstr "Ця тека потрібна для зберігання параметрів і змісту папірців. Зараз Xpad буде закрито."
+
+#: src/xpad-app.c:742
+msgid "Show version number and quit"
+msgstr "Показати номер версії і вийти"
+
+#: src/xpad-app.c:743
+msgid "Hide existing pads on startup"
+msgstr "Сховати існуючи папірці при старті"
+
+#: src/xpad-app.c:744
+msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
+msgstr "Не створювати новий папірець при старті коли інших папірців не існує"
+
+#: src/xpad-app.c:750
+msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
+msgstr "Створювати новий папірець при старті навіть коли існують інші папірці"
+
+#: src/xpad-app.c:751
+msgid "Close all pads"
+msgstr "Закрити всі папірці"
+
+#: src/xpad-app.c:783
+#, c-format
+msgid "Xpad %s"
+msgstr ""
+
+#: src/xpad-pad.c:556
+msgid "Delete this pad?"
+msgstr "Видалити цей папірець?"
+
+#: src/xpad-pad.c:557
+msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
+msgstr "Весь зміст цього папірцю буде безповоротно втрачено."
+
+#: src/xpad-pad.c:588
+#, c-format
+msgid "'%s' Properties"
+msgstr "Властивості '%s'"
+
+#: src/xpad-pad.c:1117
+msgid "Sticky notes"
+msgstr "Папірці що липнуть"
+
+#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
+#. like so: "Your Name <your@email.com>"
+#: src/xpad-pad.c:1136
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Serge Polkovnikov <robin@altlinux.ru>"
+
+#: src/xpad-pad.c:1357
+msgid "_Pad"
+msgstr "Папірець"
+
+#: src/xpad-pad.c:1366
+msgid "Show on _All Workspaces"
+msgstr "Показувати на всіх робочих простірах"
+
+#: src/xpad-pad.c:1373
+msgid "_Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: src/xpad-pad.c:1386
+msgid "_View"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: src/xpad-pad.c:1393
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Панель інструментів"
+
+#: src/xpad-pad.c:1394
+msgid "_Autohide Toolbar"
+msgstr "Автоматично ховати панель інструментів"
+
+#: src/xpad-pad.c:1396
+msgid "_Scrollbar"
+msgstr "Полосы прокрутки"
+
+#: src/xpad-pad.c:1397
+msgid "_Window Decorations"
+msgstr "Прикраси вікна"
+
+#: src/xpad-pad.c:1400
+msgid "_Notes"
+msgstr "Помітки"
+
+#: src/xpad-pad.c:1408 src/xpad-tray.c:145
+msgid "_Show All"
+msgstr "Показати всі"
+
+#: src/xpad-pad.c:1409 src/xpad-tray.c:152
+msgid "_Close All"
+msgstr "Закрити всі"
+
+#. The rest of the notes menu will get set up in the prep function below
+#: src/xpad-pad.c:1413
+msgid "_Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: src/xpad-pad.c:1420
+msgid "_Contents"
+msgstr "Зміст"
+
+#: src/xpad-pad.c:1421
+msgid "_About"
+msgstr "Про Xpad"
+
+#: src/xpad-pad-properties.c:132 src/xpad-preferences.c:122
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вигляд"
+
+#: src/xpad-pad-properties.c:160
+msgid "Use font from xpad preferences"
+msgstr "Використовувати шрифт що вказаний в параметрах xpad"
+
+#: src/xpad-pad-properties.c:161 src/xpad-preferences.c:150
+msgid "Use this font:"
+msgstr "Використовувати цей шрифт:"
+
+#: src/xpad-pad-properties.c:162
+msgid "Use colors from xpad preferences"
+msgstr "Використовувати кольори що вказані в параметрах xpad"
+
+#: src/xpad-pad-properties.c:163 src/xpad-preferences.c:152
+msgid "Use these colors:"
+msgstr "Використовувати ці кольори:"
+
+#: src/xpad-pad-properties.c:171 src/xpad-preferences.c:160
+msgid "Background:"
+msgstr "Задній план:"
+
+#: src/xpad-pad-properties.c:179 src/xpad-preferences.c:168
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Передній план:"
+
+#: src/xpad-pad-properties.c:199 src/xpad-preferences.c:192
+msgid "Set Foreground Color"
+msgstr "Встановити колір переднього плану"
+
+#: src/xpad-pad-properties.c:200 src/xpad-preferences.c:193
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Встановити колір заднього плану"
+
+#: src/xpad-pad-properties.c:201 src/xpad-preferences.c:194
+msgid "Set Font"
+msgstr "Встановити шрифт"
+
+#: src/xpad-preferences.c:149
+msgid "Use font from theme"
+msgstr "Використовувати шрифт з теми"
+
+#: src/xpad-preferences.c:151
+msgid "Use colors from theme"
+msgstr "Використовувати кольори з теми"
+
+#: src/xpad-preferences.c:179
+msgid "_Edit lock"
+msgstr "Блокування правки"
+
+#: src/xpad-preferences.c:180
+msgid "_Pads start on all workspaces"
+msgstr "Папірці стартують на всіх робочих простірах"
+
+#: src/xpad-preferences.c:181
+msgid "_Confirm pad deletion"
+msgstr "Підтверджувати видалення папірцю"
+
+#: src/xpad-preferences.c:187
+msgid "Xpad Preferences"
+msgstr "Параметри Xpad"
+
+#: src/xpad-preferences.c:252
+msgid "Options"
+msgstr "Режими"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:76
+msgid "Clear Pad Contents"
+msgstr "Очистити зміст папірцю"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:76
+msgid "Add C_lear to Toolbar"
+msgstr "Додати \"Очищення\" до панелі інструментів"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:77
+msgid "Close and Save Pad"
+msgstr "Зберегти зміст і закрити папірець"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:77
+msgid "Add _Close to Toolbar"
+msgstr "Додати \"Закривання\" до панелі інструментів"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:78
+msgid "Delete Pad"
+msgstr "Видалити папірець"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:78
+msgid "Add _Delete to Toolbar"
+msgstr "Додати \"Видалення\" до панелі інструментів"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:79
+msgid "Open New Pad"
+msgstr "Створити новий папірець"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:79
+msgid "Add _New to Toolbar"
+msgstr "Додати \"Створення папірцю\" до панелі інструментів"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:80
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Налаштування папаметрів"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:80
+msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
+msgstr "Додати \"Параметри\" до панелі інструментів"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:81
+msgid "Edit Pad Properties"
+msgstr "Налаштування властивостей папірцю"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:81
+msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
+msgstr "Додати \"Властивості\" до панелі інструментів"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:82
+msgid "Close All Pads"
+msgstr "Закрити всі папірці"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:82
+msgid "Add _Quit to Toolbar"
+msgstr "Додати \"Вихід\" до панелі інструментів"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:83
+msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
+msgstr "Додати роздільник до панелі інструментів"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:544
+msgid "_Remove From Toolbar"
+msgstr "Видалити з панелі інструментів"
+
+#: src/xpad-toolbar.c:554
+msgid "_Move"
+msgstr "Пересунути"
+
+#: xpad.desktop.in.h:1
+msgid "Jot down notes for later"
+msgstr "Зробити помітки на потім"
+
+#: xpad.desktop.in.h:2
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Папірці що липнуть"
+
 
projeto & código: Vladimir Lettiev aka crux © 2004-2005, Andrew Avramenko aka liks © 2007-2008
mantenedor atual: Michael Shigorin
mantenedor da tradução: Fernando Martini aka fmartini © 2009