configure.ac | 2 +- po/ru.po | 862 +++++++++++----------- src/certmonger-dogtag-ipa-renew-agent-submit.8.in | 2 +- src/dogtag.c | 2 +- 4 files changed, 454 insertions(+), 414 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 377f85a0..c6efbaa2 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -611,7 +611,7 @@ if ! ${configure_dist_target_only:-false} ; then AC_CHECK_TYPE(SECKEYDSAPublicKey,,, [ AC_INCLUDES_DEFAULT - #include + #include ]) CFLAGS="$CFLAGSsave" LIBS="$LIBSsave" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 896dcb24..25981534 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Stanislav Darchinov , 2011 # Semyon Apoykov , 2021. +# Sergey Kazorin , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-25 10:02+0000\n" -"Last-Translator: Semyon Apoykov \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-05 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Sergey Kazorin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238 #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291 @@ -31,22 +32,22 @@ msgstr "Недостаточно памяти.\n" #: src/certmaster.c:136 #, c-format msgid "Unable to determine hostname of CA.\n" -msgstr "Невозможно определить имя CA\n" +msgstr "Не удалось определить имя сервера ЦС.\n" #: src/certmaster.c:153 src/dogtag.c:521 src/ipa.c:796 #, c-format msgid "Unable to read signing request from file \"%s\".\n" -msgstr "Невозможно прочесть запрос на подписание \"%s\".\n" +msgstr "Не удалось прочитать запрос на подпись из файла «%s».\n" #: src/certmaster.c:156 src/dogtag.c:524 src/ipa.c:799 #, c-format msgid "Unable to read signing request from environment variable \"%s\".\n" -msgstr "Невозможно прочитать запрос подписи из переменной среды \"%s\".\n" +msgstr "Не удалось прочитать запрос на подпись из переменной среды «%s».\n" #: src/certmaster.c:184 #, c-format msgid "Error setting up for XMLRPC.\n" -msgstr "Ошибка при настройке XMLRPC.\n" +msgstr "Ошибка в настройке для XMLRPC.\n" #: src/certmaster.c:206 src/getcert.c:526 src/getcert.c:545 src/getcert.c:564 #: src/getcert.c:583 src/getcert.c:601 src/getcert.c:694 src/getcert.c:1409 @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Ошибка при настройке XMLRPC.\n" #: src/getcert.c:4429 src/getcert.c:4547 src/getcert.c:4742 #, c-format msgid "Error parsing server response.\n" -msgstr "Ошибка синтаксического анализа ответа сервера.\n" +msgstr "Ошибка анализа ответа сервера.\n" #: src/certmaster.c:210 #, c-format @@ -66,42 +67,44 @@ msgstr "Ошибка сервера.\n" #: src/dogtag.c:226 #, c-format msgid "Profile params (-O) must be in the form of param=value.\n" -msgstr "Параметры профиля (-О) должны иметь форму параметр=значение.\n" +msgstr "Параметры профиля (-О) указываются в виде параметр=значение.\n" #: src/dogtag.c:249 #, c-format msgid "Submit params (-o) must be in the form of param=value.\n" -msgstr "Параметры отправки (-о) должны иметь форму параметр=значение.\n" +msgstr "Параметры передачи (-о) указываются в виде параметр=значение.\n" #: src/dogtag.c:408 src/dogtag.c:413 src/dogtag.c:442 #, c-format msgid "No agent credentials specified, and no default known.\n" -msgstr "Учетные данные агента не указаны и не известны значения по умолчанию.\n" +msgstr "Не указаны учетные данные агента и не задано значение по умолчанию.\n" #: src/dogtag.c:418 #, c-format msgid "Requested renewal, but no serial number provided.\n" -msgstr "Запрошено продление, но серийный номер не указан.\n" +msgstr "В запросе на операцию продления не указан серийный номер.\n" #: src/dogtag.c:422 #, c-format msgid "No end-entity URL (-E) given, and no default known.\n" -msgstr "URL-адрес конечного объекта (-E) не указан и неизвестен по умолчанию.\n" +msgstr "" +"Не указан URL-адрес конечного объекта (-E) и не задано значение по умолчанию." +"\n" #: src/dogtag.c:427 src/dogtag.c:437 src/dogtag.c:594 #, c-format msgid "No agent URL (-A) given, and no default known.\n" -msgstr "URL-адрес агента (-A) не указан и неизвестно значение по умолчанию.\n" +msgstr "Не указан URL-адрес агента (-A) и не задано значение по умолчанию.\n" #: src/dogtag.c:432 #, c-format msgid "No profile/template (-T) given, and no default known.\n" -msgstr "Профиль / шаблон (-T) не указан и неизвестно по умолчанию.\n" +msgstr "Не указан профиль / шаблон (-T) и не задано значение по умолчанию.\n" #: src/dogtag.c:452 #, c-format msgid "Error shutting down NSS.\n" -msgstr "Ошибка выключения NSS.\n" +msgstr "Ошибка при завершении работы NSS.\n" #: src/dogtag.c:487 src/dogtag.c:777 #, c-format @@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестное состоян #: src/dogtag.c:600 #, c-format msgid "No agent credentials (-n) given, but they are needed.\n" -msgstr "Учетные данные агента (-n) не указаны, но они необходимы.\n" +msgstr "Не указаны обязательные учетные данные агента (-n).\n" #: src/dogtag.c:757 src/scep.c:619 #, c-format @@ -126,7 +129,7 @@ msgstr "Ошибка %d при подключении к %s.\n" #: src/dogtag.c:770 src/scep.c:648 #, c-format msgid "Internal error: no response to \"%s?%s\".\n" -msgstr "Внутренняя ошибка: нет ответа на \"%s\"?\"%s\".\n" +msgstr "Внутренняя ошибка: нет ответа на «%s?%s».\n" #: src/getcert.c:61 src/main.c:84 src/main.c:86 msgid "COMMAND" @@ -146,11 +149,11 @@ msgstr "АДРЕС" #: src/getcert.c:65 src/main.c:87 msgid "FILENAME" -msgstr "ИМЯ ФАЙЛА" +msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" #: src/getcert.c:66 msgid "HOSTNAME" -msgstr "ИМЯ ХОСТА" +msgstr "ИМЯ_ХОСТА" #: src/getcert.c:67 msgid "ID" @@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "ИМЯ" #: src/getcert.c:73 msgid "PRINCIPAL" -msgstr "ГЛАВНЫЙ" +msgstr "ПРИНЦИПАЛ" #: src/getcert.c:74 msgid "SUBJECT" @@ -182,12 +185,14 @@ msgstr "URL" #: src/getcert.c:76 msgid "USERNAME[:GROUPNAME]" -msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ[:ГРУППА]" +msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ[:ИМЯ_ГРУППЫ]" #: src/getcert.c:115 #, c-format msgid "Path \"%s\" is not absolute, attempting to use \"%s\" instead.\n" -msgstr "Путь \"%s\" не является полным, попытка использовать путь\"%s\".\n" +msgstr "" +"Путь «%s» не является абсолютным, будет предпринята попытка использовать " +"вместо него путь «%s».\n" #: src/getcert.c:120 #, c-format @@ -195,43 +200,43 @@ msgid "" "Path \"%s\" is not absolute, and there was an error determining the name of " "the current directory.\n" msgstr "" -"Путь \"%s\" не является абсолютным, определение имени текущего каталога было " -"выполнено с ошибками.\n" +"Путь «%s» не является абсолютным, и при определении имени текущего каталога " +"произошла ошибка .\n" #: src/getcert.c:142 #, c-format msgid "Path \"%s\": insufficient permissions.\n" -msgstr "Путь \"%s\": недостаточно прав.\n" +msgstr "Путь «%s»: недостаточно прав.\n" #: src/getcert.c:148 #, c-format msgid "Path \"%s\" is not a directory.\n" -msgstr "Путь \"%s\" не является каталогом.\n" +msgstr "Путь «%s» не является каталогом.\n" #: src/getcert.c:154 #, c-format msgid "Path \"%s\": %s.\n" -msgstr "Путь \"%s\":%s.\n" +msgstr "Путь «%s»: %s.\n" #: src/getcert.c:194 #, c-format msgid "Path \"%s\" is not a regular file.\n" -msgstr "Путь \"%s\" не является обычным файлом.\n" +msgstr "Путь «%s» не является обычным файлом.\n" #: src/getcert.c:340 #, c-format msgid "No system bus running.\n" -msgstr "Системная шина не запущена.\n" +msgstr "Системная шина не работает.\n" #: src/getcert.c:341 #, c-format msgid "Running as UID 0.\n" -msgstr "Запущено как UID 0.\n" +msgstr "Выполняется в качестве UID 0.\n" #: src/getcert.c:342 #, c-format msgid "Launching temporary dedicated service daemon.\n" -msgstr "Запуск временного выделенного сервисного демона.\n" +msgstr "Запуск временной выделенной фоновой службы.\n" #: src/getcert.c:371 #, c-format @@ -241,31 +246,30 @@ msgstr "Ошибка подключения к D-Bus.\n" #: src/getcert.c:372 src/tdbusm.c:2166 #, c-format msgid "Please verify that the message bus (D-Bus) service is running.\n" -msgstr "" -"Пожалуйста, проверьте, что служба шины сообщений (D-Bus) выполняется.\n" +msgstr "Убедитесь в работе службы шины сообщений (D-Bus).\n" #: src/getcert.c:379 #, c-format msgid "Error creating DBus request message.\n" -msgstr "Ошибка при создании запроса к DBus.\n" +msgstr "Ошибка при создании сообщения запроса DBus.\n" #: src/getcert.c:393 #, c-format msgid "missing argument for %s" -msgstr "отсутствующий аргумент для %s" +msgstr "отсутствует аргумент для %s" #: src/getcert.c:398 msgid "missing argument" -msgstr "пропущен аргумент" +msgstr "отсутствует аргумент" #: src/getcert.c:401 #, c-format msgid "unrecognized option %s" -msgstr "неизвестная команда %s" +msgstr "неизвестный параметр %s" #: src/getcert.c:406 msgid "unrecognized option" -msgstr "неизвестная команда" +msgstr "неизвестный параметр" #: src/getcert.c:409 msgid "aliases nested too deeply" @@ -273,7 +277,7 @@ msgstr "псевдонимы слишком глубоко вложены" #: src/getcert.c:412 msgid "bad parameter quoting" -msgstr "неверное цитирование параметров" +msgstr "неверное использование кавычек с параметром" #: src/getcert.c:418 msgid "invalid numeric value" @@ -281,11 +285,11 @@ msgstr "недопустимое числовое значение" #: src/getcert.c:421 msgid "number too large or too small" -msgstr "число слишком велико или слишком мало" +msgstr "число слишком большое или слишком маленькое" #: src/getcert.c:424 msgid "bad operation" -msgstr "плохая операция" +msgstr "неверная операция" #: src/getcert.c:427 msgid "internal error" @@ -317,34 +321,34 @@ msgstr "Ошибка: %s\n" #: src/getcert.c:489 #, c-format msgid "Received error response from local %s service.\n" -msgstr "Получен ошибочный ответ от службы %s.\n" +msgstr "Получено сообщение об ошибке от локальной службы %s.\n" #: src/getcert.c:495 #, c-format msgid "No response received from %s service.\n" -msgstr "От службы %s не был получен ответ.\n" +msgstr "Не получен ответ от службы %s.\n" #: src/getcert.c:699 src/getcert.c:3978 #, c-format msgid "State %s, stuck: %s.\n" -msgstr "Состояние %s, застряло: %s.\n" +msgstr "Состояние %s, завис: %s.\n" #: src/getcert.c:768 src/getcert.c:1846 src/getcert.c:2500 src/getcert.c:3100 #: src/getcert.c:3354 src/getcert.c:3875 msgid "NSS database for key and cert" -msgstr "База данных NSS для ключей и сертификатов" +msgstr "база данных NSS для ключей и сертификатов" #: src/getcert.c:769 src/getcert.c:1847 src/getcert.c:2501 src/getcert.c:3101 #: src/getcert.c:3355 src/getcert.c:3876 msgid "nickname for NSS-based storage (only valid with -d)" -msgstr "псевдоним для хранилища на основе NSS (действует только с -d)" +msgstr "псевдоним для хранилища NSS (используется только с параметром -d)" #: src/getcert.c:770 src/getcert.c:1848 src/getcert.c:2502 src/getcert.c:3102 #: src/getcert.c:3356 src/getcert.c:3877 msgid "optional token name for NSS-based storage (only valid with -d)" msgstr "" -"необязательное имя токена для хранилища на основе NSS (действительно только " -"с -d)" +"дополнительное имя токена для хранилища NSS (используется только с " +"параметром -d)" #: src/getcert.c:771 msgid "PEM file for private key" @@ -352,7 +356,7 @@ msgstr "PEM-файл для закрытого ключа" #: src/getcert.c:772 msgid "PEM file for certificate (only valid with -k)" -msgstr "Файл PEM для сертификата (действителен только с -k)" +msgstr "PEM-файл для сертификата (используется только с параметром -k)" #: src/getcert.c:773 src/getcert.c:1851 src/getcert.c:2508 msgid "file which holds the private key encryption PIN" @@ -360,7 +364,7 @@ msgstr "файл, содержащий PIN-код шифрования закр #: src/getcert.c:774 src/getcert.c:1852 src/getcert.c:2509 msgid "private key encryption PIN" -msgstr "PIN-код шифрования с закрытым ключом" +msgstr "PIN-код шифрования закрытого ключа" #: src/getcert.c:775 src/getcert.c:1853 src/getcert.c:2510 msgid "owner information for private key" @@ -368,7 +372,7 @@ msgstr "информация о владельце закрытого ключа #: src/getcert.c:776 src/getcert.c:1854 src/getcert.c:2511 msgid "file permissions for private key" -msgstr "права доступа к файлам для закрытого ключа" +msgstr "права доступа к файлу закрытого ключа" #: src/getcert.c:777 src/getcert.c:1855 src/getcert.c:2512 msgid "owner information for certificate" @@ -376,94 +380,96 @@ msgstr "информация о владельце сертификата" #: src/getcert.c:778 src/getcert.c:1856 src/getcert.c:2513 msgid "file permissions for certificate" -msgstr "права доступа к файлу для сертификата" +msgstr "права доступа к файлу сертификата" #: src/getcert.c:779 src/getcert.c:1857 src/getcert.c:2514 msgid "NSS database in which to store the CA's certificates" -msgstr "База данных NSS, в которой хранятся сертификаты ЦС" +msgstr "база данных NSS для хранения сертификатов ЦС" #: src/getcert.c:780 src/getcert.c:1858 src/getcert.c:2515 msgid "file in which to store the CA's certificates" -msgstr "файл, в котором хранятся сертификаты ЦС" +msgstr "файл для хранения сертификатов ЦС" #: src/getcert.c:781 src/getcert.c:1859 src/getcert.c:2516 msgid "command to run before saving the certificate" -msgstr "команда для запуска перед сохранением сертификата" +msgstr "команда перед сохранением сертификата" #: src/getcert.c:782 src/getcert.c:1860 src/getcert.c:2517 msgid "command to run after saving the certificate" -msgstr "команда для запуска после сохранения сертификата" +msgstr "команда после сохранения сертификата" #: src/getcert.c:783 msgid "nickname to assign to the request" -msgstr "псевдоним, который нужно присвоить запросу" +msgstr "псевдоним для присвоения запросу" #: src/getcert.c:784 msgid "type of key to be generated if one is not already in place" -msgstr "тип ключа, который будет сгенерирован, если его еще нет" +msgstr "тип ключа, который генерируется в случае отсутствия" #: src/getcert.c:785 msgid "size of key to be generated if one is not already in place" -msgstr "размер ключа, который будет сгенерирован, если он еще не установлен" +msgstr "размер ключа, который генерируется в случае отсутствия" #: src/getcert.c:786 src/getcert.c:1863 msgid "attempt to renew the certificate when expiration nears (default)" msgstr "" -"попытаться обновить сертификат, когда истечет срок действия (по умолчанию)" +"пытаться продлить сертификат, когда приближается истечение срока действия (" +"по умолчанию)" #: src/getcert.c:787 src/getcert.c:1864 msgid "don't attempt to renew the certificate when expiration nears" -msgstr "не пытайтесь продлить сертификат, когда истекает срок его действия" +msgstr "" +"не пытаться продлить сертификат, когда приближается истечение срока действия" #: src/getcert.c:789 src/getcert.c:1866 msgid "use the specified CA configuration rather than the default" -msgstr "использовать указанную конфигурацию ЦС, а не стандартную" +msgstr "использовать указанную конфигурацию ЦС вместо конфигурации по умолчанию" #: src/getcert.c:791 src/getcert.c:1868 src/getcert.c:2521 msgid "ask the CA to process the request using the named profile or template" msgstr "" -"попросить центр сертификации обработать запрос с использованием указанного " -"профиля или шаблона" +"задать обработку запроса в ЦС с использованием указанного профиля или шаблона" #: src/getcert.c:792 src/getcert.c:1869 src/getcert.c:2522 msgid "ask the CA to process the request using the named issuer" -msgstr "попросить ЦС обработать запрос с использованием указанного эмитента" +msgstr "задать обработку запроса в ЦС с использованием указанного эмитента" #: src/getcert.c:793 src/getcert.c:2523 msgid "set requested subject name (default: CN=)" -msgstr "установить запрашиваемое имя субъекта (по умолчанию: CN=)" +msgstr "задать в запросе имя субъекта (по умолчанию: CN=)" #: src/getcert.c:794 src/getcert.c:2524 msgid "set requested key usage value" -msgstr "установить запрошенное значение использования ключа" +msgstr "задать в запросе значение использования ключа" #: src/getcert.c:795 src/getcert.c:2525 msgid "set requested extended key usage OID" -msgstr "установить запрошенный OID использования расширенного ключа" +msgstr "" +"задать в запросе идентификатор объекта (OID) использования расширенного ключа" #: src/getcert.c:796 src/getcert.c:2526 msgid "set requested principal name" -msgstr "установить запрошенное главное имя" +msgstr "задать в запросе имя принципала" #: src/getcert.c:797 src/getcert.c:2527 msgid "set requested DNS name" -msgstr "установить запрошенное DNS-имя" +msgstr "задать в запросе имя DNS" #: src/getcert.c:798 src/getcert.c:2528 msgid "set requested email address" -msgstr "установить запрошенный адрес электронной почты" +msgstr "задать в запросе адрес электронной почты" #: src/getcert.c:799 src/getcert.c:2529 msgid "set requested IP address" -msgstr "установить запрошенный IP-адрес" +msgstr "задать в запросе IP-адрес" #: src/getcert.c:800 src/getcert.c:1876 src/getcert.c:2530 msgid "file which holds an optional challenge password value" -msgstr "файл, который содержит необязательное значение пароля запроса" +msgstr "файл, содержащий необязательное значение пароля вызова" #: src/getcert.c:801 src/getcert.c:1877 src/getcert.c:2531 msgid "an optional challenge password value" -msgstr "необязательное значение пароля запроса" +msgstr "необязательное значение пароля вызова" #: src/getcert.c:802 src/getcert.c:1878 src/getcert.c:2532 msgid "request a CA certificate" @@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "запросить сертификат ЦС" #: src/getcert.c:803 src/getcert.c:1879 src/getcert.c:2533 msgid "request a non-CA certificate" -msgstr "запросить сертификат не ЦС" +msgstr "запросить сертификат конечного субъекта" #: src/getcert.c:804 src/getcert.c:1880 src/getcert.c:2534 msgid "path length for CA certificate" @@ -479,7 +485,7 @@ msgstr "длина пути для сертификата ЦС" #: src/getcert.c:805 src/getcert.c:1881 src/getcert.c:2535 msgid "try to wait for the certificate to be issued" -msgstr "попробуйте дождаться выдачи сертификата" +msgstr "дождаться выдачи сертификата" #: src/getcert.c:806 src/getcert.c:1882 src/getcert.c:2536 msgid "maximum time to wait for the certificate to be issued" @@ -489,13 +495,13 @@ msgstr "максимальное время ожидания выдачи сер #: src/getcert.c:3360 src/getcert.c:3880 src/getcert.c:4038 src/getcert.c:4270 #: src/getcert.c:4366 src/getcert.c:4463 src/getcert.c:4591 src/getcert.c:4679 msgid "connect to the certmonger service on the session bus" -msgstr "подключиться к сервису сертификатора на шине сеанса" +msgstr "подключиться к службе certmonger по шине сеанса" #: src/getcert.c:808 src/getcert.c:1884 src/getcert.c:2538 src/getcert.c:3106 #: src/getcert.c:3361 src/getcert.c:3881 src/getcert.c:4039 src/getcert.c:4271 #: src/getcert.c:4367 src/getcert.c:4464 src/getcert.c:4592 src/getcert.c:4680 msgid "connect to the certmonger service on the system bus" -msgstr "подключиться к сервису сертификатора на системной шине" +msgstr "подключиться к службе certmonger по системной шине" #: src/getcert.c:825 src/getcert.c:1893 src/getcert.c:2547 #, c-format @@ -505,7 +511,7 @@ msgstr "Ошибка инициализации библиотеки Kerberos: % #: src/getcert.c:889 src/getcert.c:2619 #, c-format msgid "No support for generating \"%s\" keys.\n" -msgstr "Нет поддержки для создания ключей \"%s\".\n" +msgstr "Отсутствует поддержка создания ключей «%s».\n" #: src/getcert.c:891 src/getcert.c:2621 #, c-format @@ -515,73 +521,72 @@ msgstr "К известным типам ключей относятся:" #: src/getcert.c:931 src/getcert.c:1983 src/getcert.c:2643 #, c-format msgid "Unrecognized keyUsage \"%s\".\n" -msgstr "Неизвестный keyUsage \"%s\".\n" +msgstr "Неизвестное значение использования ключа «%s».\n" #: src/getcert.c:941 src/getcert.c:1993 src/getcert.c:2653 #, c-format msgid "Could not evaluate OID \"%s\".\n" -msgstr "Не удалось оценить OID \"%s\".\n" +msgstr "Не удалось определить идентификатор объекта (OID) «%s».\n" #: src/getcert.c:952 src/getcert.c:2004 src/getcert.c:2664 #, c-format msgid "Error parsing Kerberos principal name \"%s\": %s.\n" -msgstr "Ошибка синтаксического анализа основного имени Kerberos \"%s\":%s.\n" +msgstr "Ошибка при анализе имени принципала Kerberos «%s»:%s.\n" #: src/getcert.c:961 src/getcert.c:2013 src/getcert.c:2673 #, c-format msgid "Error unparsing Kerberos principal name \"%s\": %s.\n" -msgstr "Ошибка при разборе основного имени Kerberos \"%s\":%s.\n" +msgstr "Ошибка при анализе имени принципала Kerberos «%s»:%s.\n" #: src/getcert.c:1016 src/getcert.c:2068 src/getcert.c:2728 #, c-format msgid "%s: invalid value -- '%s'\n" -msgstr "%s: недопустимое значение - '%s'\n" +msgstr "%s: недопустимое значение — «%s»\n" #: src/getcert.c:1039 src/getcert.c:2096 src/getcert.c:2751 src/getcert.c:3176 #: src/getcert.c:3422 src/getcert.c:4073 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: опция требует аргумента - '%c'\n" +msgstr "%s: использование параметра предполагает наличие аргумента — «%c»\n" #: src/getcert.c:1043 src/getcert.c:2099 src/getcert.c:2754 src/getcert.c:3180 #: src/getcert.c:3426 src/getcert.c:4076 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: недопустимая опция -- '%c'\n" +msgstr "%s: недопустимый параметр — «%c»\n" #: src/getcert.c:1057 #, c-format msgid "Error: unused extra argument \"%s\".\n" -msgstr "Ошибка: неиспользованный дополнительный аргумент \"%s\".\n" +msgstr "Ошибка: неиспользуемый дополнительный аргумент «%s».\n" #: src/getcert.c:1060 src/getcert.c:2115 src/getcert.c:2767 src/getcert.c:3200 #: src/getcert.c:3439 src/getcert.c:3938 src/getcert.c:4089 src/getcert.c:4321 #: src/getcert.c:4416 src/getcert.c:4518 src/getcert.c:4641 src/getcert.c:4724 #, c-format msgid "Error: unused extra arguments were supplied.\n" -msgstr "Ошибка: предоставлены неиспользованные лишние аргументы.\n" +msgstr "Ошибка: переданы неиспользуемые дополнительные аргументы.\n" #: src/getcert.c:1066 src/getcert.c:2121 src/getcert.c:2381 src/getcert.c:2791 #, c-format msgid "Database location or nickname specified without the other.\n" -msgstr "Расположение базы данных или псевдоним указаны отдельно.\n" +msgstr "Указан только один параметр: расположение базы данных или псевдоним.\n" #: src/getcert.c:1072 src/getcert.c:2127 src/getcert.c:2387 src/getcert.c:2797 #, c-format msgid "Database directory and certificate file both specified.\n" -msgstr "Не определены каталог базы данных и файл сертификата.\n" +msgstr "Указаны оба параметра: каталог базы данных и файл сертификата.\n" #: src/getcert.c:1080 src/getcert.c:2395 src/getcert.c:2805 #, c-format msgid "" "None of database directory and nickname or certificate file specified.\n" -msgstr "" -"Не определены ни каталог базы данных, ни никнейм или файл сертификата.\n" +msgstr "Не указан ни каталог базы данных, ни псевдоним или файл сертификата.\n" #: src/getcert.c:1087 src/getcert.c:2143 #, c-format msgid "Key and certificate can not both be saved to the same file.\n" -msgstr "Ключи и сертификат не могут быть сохранены в один файл.\n" +msgstr "Ключ и сертификат не могут быть сохранены в одном файле.\n" #: src/getcert.c:1114 #, c-format @@ -590,37 +595,38 @@ msgid "" "of the -N (subject name), -E (email address), -A (IP address), -D (DNS " "name), or -U (extendedKeyUsage) options is used.\n" msgstr "" -"Бэкэнд IPA требует использования параметра -K (имя участника), когда любой " -"из параметров -N (имя субъекта), -E (адрес электронной почты), -A (IP-адрес)" -", -D (имя DNS) или -U (extendedKeyUsage) параметры.\n" +"Базовый модуль IPA требует наличия параметра -K (имя принципала) при " +"использовании любого из следующих параметров: -N (имя субъекта), -E (адрес " +"электронной почты), -A (IP-адрес), -D (имя DNS) или -U (расширенное " +"использование ключа).\n" #: src/getcert.c:1296 src/getcert.c:1762 src/getcert.c:2272 src/getcert.c:2867 #: src/getcert.c:3208 src/getcert.c:3447 src/getcert.c:4731 #, c-format msgid "No CA with name \"%s\" found.\n" -msgstr "CA с именем \"%s\" не найден.\n" +msgstr "Не удалось найти ЦС с именем «%s».\n" #: src/getcert.c:1404 src/getcert.c:1791 src/getcert.c:2348 src/getcert.c:2435 #: src/getcert.c:3015 src/getcert.c:4424 src/getcert.c:4542 src/getcert.c:4561 #: src/getcert.c:4651 src/getcert.c:4737 #, c-format msgid "Error setting request arguments.\n" -msgstr "Ошибка установки аргументов запроса.\n" +msgstr "Ошибка в установке аргументов запроса.\n" #: src/getcert.c:1415 #, c-format msgid "New signing request \"%s\" added.\n" -msgstr "Новый запрос на подписание \"%s\" добавлен.\n" +msgstr "Добавлен новый запрос на подпись «%s».\n" #: src/getcert.c:1421 #, c-format msgid "New signing request could not be added.\n" -msgstr "Новый запрос на подписание не может быть добавлен.\n" +msgstr "Новый запрос на подпись не может быть добавлен.\n" #: src/getcert.c:1802 #, c-format msgid "New tracking request \"%s\" added.\n" -msgstr "Добавлен новый запрос отслеживания \"%s\".\n" +msgstr "Добавлен новый запрос на отслеживание «%s».\n" #: src/getcert.c:1809 #, c-format @@ -629,7 +635,7 @@ msgstr "Не удалось добавить новый запрос на отс #: src/getcert.c:1849 msgid "PEM file for private key (only valid with -f)" -msgstr "Файл PEM для закрытого ключа (действителен только с -f)" +msgstr "PEM-файл для закрытого ключа (используется только с параметром -f)" #: src/getcert.c:1850 src/getcert.c:2503 src/getcert.c:3103 src/getcert.c:3357 #: src/getcert.c:3878 @@ -642,31 +648,33 @@ msgstr "псевдоним существующего запроса" #: src/getcert.c:1862 msgid "nickname to give to tracking request" -msgstr "псевдоним для запроса отслеживания" +msgstr "псевдоним для запроса на отслеживание" #: src/getcert.c:1870 msgid "override requested key usage value" -msgstr "переопределить запрошенное значение использования ключа" +msgstr "переопределить в запросе значение использования ключа" #: src/getcert.c:1871 msgid "override requested extended key usage OID" -msgstr "переопределить запрошенный OID использования расширенного ключа" +msgstr "" +"переопределить в запросе идентификатор объекта (OID) расширенного " +"использования ключа" #: src/getcert.c:1872 msgid "override requested principal name" -msgstr "переопределить запрошенное главное имя" +msgstr "переопределить в запросе имя принципала" #: src/getcert.c:1873 msgid "override requested DNS name" -msgstr "переопределить запрошенное DNS-имя" +msgstr "переопределить в запросе имя DNS" #: src/getcert.c:1874 msgid "override requested email address" -msgstr "заменить запрошенный адрес электронной почты" +msgstr "переопределить в запросе адрес электронной почты" #: src/getcert.c:1875 msgid "override requested IP address" -msgstr "заменить запрошенный IP-адрес" +msgstr "переопределить в запросе IP-адрес" #: src/getcert.c:2136 src/getcert.c:3194 #, c-format @@ -674,18 +682,18 @@ msgid "" "None of ID or database directory and nickname or certificate file " "specified.\n" msgstr "" -"Не указаны ни идентификатор, ни каталог базы данных, ни псевдоним, ни файл " +"Не указаны ни идентификатор или каталог базы данных, ни псевдоним или файл " "сертификата.\n" #: src/getcert.c:2362 #, c-format msgid "Request \"%s\" modified.\n" -msgstr "Запрос \"%s\" изменен.\n" +msgstr "Запрос «%s» изменён.\n" #: src/getcert.c:2366 #, c-format msgid "Request \"%s\" could not be modified.\n" -msgstr "Запрос \"%s\" не может быть изменен.\n" +msgstr "Запрос «%s» не может быть изменён.\n" #: src/getcert.c:2374 src/getcert.c:2784 src/getcert.c:3454 src/getcert.c:3946 #, c-format @@ -700,95 +708,94 @@ msgstr "Не найдено ни одного запроса с совпадаю #: src/getcert.c:2445 #, c-format msgid "Request \"%s\" removed.\n" -msgstr "Запрос \"%s\" удален.\n" +msgstr "Запрос «%s» удалён.\n" #: src/getcert.c:2449 #, c-format msgid "Request \"%s\" could not be removed.\n" -msgstr "Запрос \"%s\" не может быть удален.\n" +msgstr "Запрос «%s» не может быть удалён.\n" #: src/getcert.c:2504 src/getcert.c:3104 src/getcert.c:3358 src/getcert.c:3879 msgid "nickname for tracking request" -msgstr "псевдоним для запроса отслеживания" +msgstr "псевдоним для запроса на отслеживание" #: src/getcert.c:2505 msgid "new nickname to give to tracking request" -msgstr "новый псевдоним для запроса отслеживания" +msgstr "новый псевдоним для запроса на отслеживание" #: src/getcert.c:2506 msgid "type of new key to be generated" -msgstr "тип нового ключа, который будет сгенерирован" +msgstr "тип нового ключа" #: src/getcert.c:2507 msgid "size of new key to be generated" -msgstr "размер нового ключа, который будет сгенерирован" +msgstr "размер нового ключа" #: src/getcert.c:2519 msgid "use the specified CA configuration rather than the current one" -msgstr "использовать указанную конфигурацию ЦС, а не текущую" +msgstr "использовать указанную конфигурацию ЦС вместо текущей" #: src/getcert.c:3029 #, c-format msgid "Error modifying \"%s\".\n" -msgstr "Ошибка изменения \"%s\".\n" +msgstr "Ошибка изменения «%s».\n" #: src/getcert.c:3045 #, c-format msgid "Resubmitting \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Повторная отправка \"%s\" в \"%s\".\n" +msgstr "Повторная отправка «%s» в «%s».\n" #: src/getcert.c:3048 #, c-format msgid "Resubmitting \"%s\".\n" -msgstr "Повторная отправка \"%s\".\n" +msgstr "Повторная отправка «%s».\n" #: src/getcert.c:3057 #, c-format msgid "Error attempting to submit \"%s\" to \"%s\".\n" -msgstr "Ошибка при попытке отправить \"%s\" в \"%s\".\n" +msgstr "Ошибка при попытке отправить «%s» в «%s».\n" #: src/getcert.c:3060 #, c-format msgid "Error attempting to submit \"%s\".\n" -msgstr "Ошибка при попытке отправить \"%s\".\n" +msgstr "Ошибка при попытке отправить «%s».\n" #: src/getcert.c:3096 msgid "refresh information about all outstanding requests" -msgstr "обновить информацию обо всех невыполненных запросах" +msgstr "обновить информацию по всем невыполненным запросам" #: src/getcert.c:3098 msgid "" "refresh information only for requests using the specified CA configuration" msgstr "" -"обновлять информацию только для запросов, использующих указанную " -"конфигурацию ЦС" +"обновить информацию только для запросов, использующих указанную конфигурацию " +"ЦС" #: src/getcert.c:3290 #, c-format msgid "Request ID '%s' being refreshed.\n" -msgstr "Идентификатор запроса '%s' обновляется.\n" +msgstr "Выполняется обновление запроса с идентификатором «%s».\n" #: src/getcert.c:3292 #, c-format msgid "Request ID '%s' NOT being refreshed.\n" -msgstr "Идентификатор запроса '%s' НЕ обновляется.\n" +msgstr "Обновление запроса с идентификатором «%s» НЕ выполняется.\n" #: src/getcert.c:3349 msgid "list only information about outstanding requests" -msgstr "перечислить только информацию о невыполненных запросах" +msgstr "вывести информацию только о невыполненных запросах" #: src/getcert.c:3350 msgid "list only information about tracked certificates" -msgstr "вывести только информацию об отслеживаемых сертификатах" +msgstr "вывести информацию только об отслеживаемых сертификатах" #: src/getcert.c:3352 msgid "list only requests and certs associated with this CA configuration" -msgstr "" -"перечислить только запросы и сертификаты, связанные с этой конфигурацией ЦС" +msgstr "вывести только запросы и сертификаты, связанные с этой конфигурацией ЦС" #: src/getcert.c:3359 msgid "display times in UTC instead of local time" -msgstr "отображать время в формате UTC вместо местного времени" +msgstr "отображать время в формате UTC вместо отображения по местному времени" #: src/getcert.c:3476 #, c-format @@ -798,31 +805,31 @@ msgstr "Количество отслеживаемых сертификатов #: src/getcert.c:3625 #, c-format msgid "Request ID '%s':\n" -msgstr "Запрос ID '%s':\n" +msgstr "Идентификатор запроса «%s»:\n" #: src/getcert.c:3626 #, c-format msgid "\tstatus: %s\n" -msgstr "»статус: %s\n" +msgstr "\tстатус: %s\n" #: src/getcert.c:3630 #, c-format msgid "\tca-error: %s\n" -msgstr "»ca-ошибка: %s\n" +msgstr "\tошибка ЦС: %s\n" #: src/getcert.c:3632 #, c-format msgid "\tstuck: %s\n" -msgstr "\tзастрял: %s\n" +msgstr "\tзавис: %s\n" #: src/getcert.c:3652 #, c-format msgid "\tkey pair storage: type=%s" -msgstr "\tхранилище пары ключей: type=%s" +msgstr "\tхранилище пары ключей: тип=%s" #: src/getcert.c:3652 msgid "NONE" -msgstr "NONE" +msgstr "НЕТ" #: src/getcert.c:3654 #, c-format @@ -832,52 +839,52 @@ msgstr ",место расположения='%s'" #: src/getcert.c:3657 src/getcert.c:3679 #, c-format msgid ",nickname='%s'" -msgstr ",псевдоним='%s'" +msgstr ",псевдоним=«%s»" #: src/getcert.c:3660 src/getcert.c:3682 #, c-format msgid ",token='%s'" -msgstr ",токен='%s'" +msgstr ",токен=«%s»" #: src/getcert.c:3663 #, c-format msgid ",pin set" -msgstr ",настроить прикрепление" +msgstr ",привязка установлена" #: src/getcert.c:3666 #, c-format msgid ",pinfile='%s'" -msgstr ",пин-файл='%s'" +msgstr ",pin-файл=«%s»" #: src/getcert.c:3677 #, c-format msgid "\tcertificate: type=%s,location='%s'" -msgstr "\tсертификат: тип=%s,место расположения='%s'" +msgstr "\tсертификат: тип=%s,место расположения=«%s»" #: src/getcert.c:3693 #, c-format msgid "\tsigning request thumbprint (MD5): %s\n" -msgstr "\tотпечаток запроса подписи (MD5): %s\n" +msgstr "\tотпечаток запроса на подпись (MD5): %s\n" #: src/getcert.c:3698 #, c-format msgid "\tsigning request thumbprint (SHA1): %s\n" -msgstr "\tотпечаток запроса подписи (SHA1): %s\n" +msgstr "\tотпечаток запроса на подпись (SHA1): %s\n" #: src/getcert.c:3715 #, c-format msgid "\tCA: %s\n" -msgstr "»CA: %s\n" +msgstr "\tЦС: %s\n" #: src/getcert.c:3717 #, c-format msgid "\tissuer: %s\n" -msgstr "\tисточник: %s\n" +msgstr "\tэмитент: %s\n" #: src/getcert.c:3718 #, c-format msgid "\tsubject: %s\n" -msgstr "»тема: %s\n" +msgstr "\tобъект: %s\n" #: src/getcert.c:3719 msgid "unknown" @@ -886,19 +893,19 @@ msgstr "неизвестный" #: src/getcert.c:3723 src/getcert.c:3727 src/getcert.c:3732 #, c-format msgid "\texpires: %s\n" -msgstr "»истекает: %s\n" +msgstr "\tистекает: %s\n" #: src/getcert.c:3736 msgid "\temail: " -msgstr "»email: " +msgstr "\tадрес эл. почты: " #: src/getcert.c:3742 msgid "\tdns: " -msgstr "»dns: " +msgstr "\tdns: " #: src/getcert.c:3748 msgid "\tprincipal name: " -msgstr "\tосновное имя: " +msgstr "\tимя принципала: " #: src/getcert.c:3756 msgid "\tIP address: " @@ -911,7 +918,7 @@ msgstr "\tиспользование ключа: %s\n" #: src/getcert.c:3779 msgid "\teku: " -msgstr "\teku: " +msgstr "\tрасширенное использование ключа: " #: src/getcert.c:3787 #, c-format @@ -921,37 +928,37 @@ msgstr "\tшаблон/профиль сертификата: %s\n" #: src/getcert.c:3793 src/getcert.c:4154 #, c-format msgid "\troot certificates saved to files:\n" -msgstr "\tкорневые сертификаты, сохраненные в файлы:\n" +msgstr "\tкорневые сертификаты, хранящиеся в файлах:\n" #: src/getcert.c:3802 src/getcert.c:4163 #, c-format msgid "\tother root certificates saved to files:\n" -msgstr "\tдругие корневые сертификаты, сохраненные в файлы:\n" +msgstr "\tдругие корневые сертификаты, хранящиеся в файлах:\n" #: src/getcert.c:3811 src/getcert.c:4172 #, c-format msgid "\tother certificates saved to files:\n" -msgstr "\tдругие сертификаты, сохраненные в файлы:\n" +msgstr "\tдругие сертификаты, хранящиеся в файлах:\n" #: src/getcert.c:3820 src/getcert.c:4181 #, c-format msgid "\troot certificates saved to databases:\n" -msgstr "\tкорневые сертификаты, сохраненные в базах данных:\n" +msgstr "\tкорневые сертификаты, хранящиеся в базах данных:\n" #: src/getcert.c:3829 src/getcert.c:4190 #, c-format msgid "\tother root certificates saved to databases:\n" -msgstr "\tдругие корневые сертификаты, сохраненные в базах данных:\n" +msgstr "\tдругие корневые сертификаты, хранящиеся в базах данных:\n" #: src/getcert.c:3838 src/getcert.c:4199 #, c-format msgid "\tother certificates saved to databases:\n" -msgstr "\tдругие сертификаты, сохраненные в базах данных:\n" +msgstr "\tдругие сертификаты, хранящиеся в базах данных:\n" #: src/getcert.c:3843 src/getcert.c:4245 #, c-format msgid "\tpre-save command: %s\n" -msgstr "\tкоманда предварительного сохранения: %s\n" +msgstr "\tкоманда перед сохранением: %s\n" #: src/getcert.c:3846 src/getcert.c:4251 #, c-format @@ -961,12 +968,12 @@ msgstr "\tкоманда после сохранения: %s\n" #: src/getcert.c:3849 #, c-format msgid "\ttrack: %s\n" -msgstr "\tотслеживать: %s\n" +msgstr "\tотслеживание: %s\n" #: src/getcert.c:3853 #, c-format msgid "\tauto-renew: %s\n" -msgstr "\tавто-обновление: %s\n" +msgstr "\tавто-продление: %s\n" #: src/getcert.c:3961 #, c-format @@ -974,32 +981,32 @@ msgid "" "None of ID or database directory and and nickname or certificate file " "specified.\n" msgstr "" -"Не указано ни идентификатора, ни каталога базы данных, ни псевдонима, ни " -"файла сертификата.\n" +"Не указан ни идентификатор или каталог базы данных, ни псевдоним или файл " +"сертификата.\n" #: src/getcert.c:4036 msgid "list only the specified CA configuration" -msgstr "перечислить только указанную конфигурацию ЦС" +msgstr "вывод только указанной конфигурации ЦС" #: src/getcert.c:4104 #, c-format msgid "CA '%s':\n" -msgstr "CA '%s':\n" +msgstr "ЦС «%s»:\n" #: src/getcert.c:4110 #, c-format msgid "\tself-identifies as: %s\n" -msgstr "\tидентифицирует себя как: %s\n" +msgstr "\tидентифицирует себя в качестве: %s\n" #: src/getcert.c:4119 #, c-format msgid "\tca-type: %s\n" -msgstr "»ca-тип: %s\n" +msgstr "\tтип ЦС: %s\n" #: src/getcert.c:4121 #, c-format msgid "\thelper-location: %s\n" -msgstr "\tместо-помощник: %s\n" +msgstr "\tрасположение вспомогательного программного средства: %s\n" #: src/getcert.c:4126 #, c-format @@ -1009,17 +1016,17 @@ msgstr "\tследующий серийный номер: %s\n" #: src/getcert.c:4136 #, c-format msgid "\tknown-issuer-names:\n" -msgstr "\tизвестные-имена-поставщика:\n" +msgstr "\tизвестные имена эмитента:\n" #: src/getcert.c:4145 #, c-format msgid "\tknown profiles/templates/certtypes:\n" -msgstr "\tизвестные профили/шаблоны/сертификаты:\n" +msgstr "\tизвестные профили/шаблоны/типы сертификатов:\n" #: src/getcert.c:4208 #, c-format msgid "\tdefault profile/template/certtype: %s\n" -msgstr "\tпрофиль по умолчанию/шаблон/certtype: %s\n" +msgstr "\tпрофили/шаблоны/типы сертификатов по умолчанию: %s\n" #: src/getcert.c:4216 #, c-format @@ -1034,7 +1041,7 @@ msgstr "\tОтпечаток сертификата ЦС SCEP (MD5): %s\n" #: src/getcert.c:4235 #, c-format msgid "\tSCEP CA certificate thumbprint (SHA1): %s\n" -msgstr "\tОтпечаток сертификата ЦС SCEP (MD5): %s\n" +msgstr "\tОтпечаток сертификата ЦС SCEP (SHA1): %s\n" #: src/getcert.c:4267 msgid "refresh information about the CA configuration with this name" @@ -1042,22 +1049,22 @@ msgstr "обновить информацию о конфигурации ЦС #: src/getcert.c:4269 msgid "refresh information about all known CAs" -msgstr "обновить информацию обо всех известных центрах сертификации" +msgstr "обновить информацию о всех известных ЦС" #: src/getcert.c:4316 #, c-format msgid "Neither CA nickname nor -a flag specified.\n" -msgstr "Ни псевдоним ЦС, ни флаг -a не указаны.\n" +msgstr "Не указаны ни псевдоним ЦС, ни флаг -a.\n" #: src/getcert.c:4342 #, c-format msgid "Data for CA '%s' being refreshed.\n" -msgstr "Данные для ЦС '%s' обновляются.\n" +msgstr "Выполняется обновление данных для ЦС «%s».\n" #: src/getcert.c:4344 #, c-format msgid "Data for unnamed CA being refreshed.\n" -msgstr "Данные для безымянного центра сертификации обновляются.\n" +msgstr "Выполняется обновление данных для безымянного ЦС.\n" #: src/getcert.c:4347 #, c-format @@ -1070,7 +1077,7 @@ msgstr "псевдоним для новой конфигурации ЦС" #: src/getcert.c:4365 msgid "helper command to run to communicate with CA" -msgstr "вспомогательная команда для запуска для связи с ЦС" +msgstr "команда вспомогательного средства связи с ЦС" #: src/getcert.c:4406 src/getcert.c:4503 src/getcert.c:4631 src/getcert.c:4719 #, c-format @@ -1080,12 +1087,12 @@ msgstr "Псевдоним ЦС не указан.\n" #: src/getcert.c:4411 src/getcert.c:4636 #, c-format msgid "CA helper command not specified.\n" -msgstr "Не указана вспомогательная команда ЦС.\n" +msgstr "Не указана команда вспомогательного средства связи с ЦС.\n" #: src/getcert.c:4435 src/getcert.c:4553 #, c-format msgid "New CA \"%s\" added.\n" -msgstr "Добавлен новый ЦС \"%s\".\n" +msgstr "Добавлен новый ЦС «%s».\n" #: src/getcert.c:4438 src/getcert.c:4573 #, c-format @@ -1098,7 +1105,7 @@ msgstr "расположение сервера SCEP" #: src/getcert.c:4458 msgid "CA identifier" -msgstr "Идентификатор ЦС" +msgstr "идентификатор ЦС" #: src/getcert.c:4459 msgid "file containing CA's certificate" @@ -1106,15 +1113,15 @@ msgstr "файл, содержащий сертификат ЦС" #: src/getcert.c:4460 msgid "file containing RA's certificate" -msgstr "" +msgstr "файл, содержащий сертификат ЦР" #: src/getcert.c:4461 msgid "file containing certificates in RA's certifying chain" -msgstr "файл, содержащий сертификаты в сертификационной цепочке RA" +msgstr "файл, содержащий сертификаты в цепочке сертификатов ЦР" #: src/getcert.c:4462 msgid "prefer to not use the SCEP Renewal feature" -msgstr "предпочитаю не использовать функцию продления SCEP" +msgstr "предпочтительно не использовать функцию продления SCEP" #: src/getcert.c:4508 #, c-format @@ -1124,7 +1131,7 @@ msgstr "URL-адрес сервера не указан.\n" #: src/getcert.c:4513 #, c-format msgid "HTTPS requires a CA certificate.\n" -msgstr "HTTPS требует сертификата ЦС.\n" +msgstr "HTTPS требует наличия сертификата ЦС.\n" #: src/getcert.c:4535 #, c-format @@ -1134,7 +1141,7 @@ msgstr "Ошибка построения командной строки.\n" #: src/getcert.c:4567 #, c-format msgid "Error setting CA identifier.\n" -msgstr "Ошибка при установке идентификатора CA.\n" +msgstr "Ошибка при установке идентификатора ЦС.\n" #: src/getcert.c:4589 msgid "nickname of the CA configuration" @@ -1142,12 +1149,12 @@ msgstr "псевдоним конфигурации ЦС" #: src/getcert.c:4590 msgid "updated helper command to run to communicate with CA" -msgstr "обновленная вспомогательная команда для запуска для связи с ЦС" +msgstr "обновлённая команда вспомогательного средства связи с ЦС" #: src/getcert.c:4658 #, c-format msgid "CA \"%s\" modified.\n" -msgstr "ЦС \"%s\" изменен.\n" +msgstr "ЦС «%s» изменён.\n" #: src/getcert.c:4661 #, c-format @@ -1161,7 +1168,7 @@ msgstr "псевдоним удаляемой конфигурации ЦС" #: src/getcert.c:4747 #, c-format msgid "CA \"%s\" removed.\n" -msgstr "ЦС \"%s\" удалён.\n" +msgstr "ЦС «%s» удалён.\n" #: src/getcert.c:4749 #, c-format @@ -1171,121 +1178,121 @@ msgstr "ЦС не может быть удалён.\n" #: src/getcert.c:4787 #, c-format msgid "%s - client certificate enrollment tool\n" -msgstr "%s - инструмент регистрации сертификатов клиента\n" +msgstr "%s — инструмент для регистрации сертификатов клиента\n" #: src/getcert.c:4791 #, c-format msgid "Usage: %s request [options]\n" -msgstr "Использование: запрос %s [параметры]\n" +msgstr "Использование: %s request [параметры]\n" #: src/getcert.c:4793 src/getcert.c:4842 src/getcert.c:4890 src/getcert.c:4912 #: src/getcert.c:4960 src/getcert.c:5038 msgid "Required arguments:\n" -msgstr "Необходимый аргументы:\n" +msgstr "Обязательные аргументы:\n" #: src/getcert.c:4794 src/getcert.c:4845 src/getcert.c:4893 src/getcert.c:4915 #: src/getcert.c:4963 src/getcert.c:5020 src/getcert.c:5041 msgid "* If using an NSS database for storage:\n" -msgstr "* В случае использования для хранения базы данных NSS:\n" +msgstr "* Если для хранения используется база данных NSS:\n" #: src/getcert.c:4795 src/getcert.c:4846 src/getcert.c:4894 src/getcert.c:4916 #: src/getcert.c:4964 src/getcert.c:5042 msgid " -d DIR\tNSS database for key and cert\n" -msgstr " -d DIR База данных NSS для ключей и сертификатов\n" +msgstr " -d КАТАЛОГ\tбаза данных NSS для ключей и сертификатов\n" #: src/getcert.c:4796 src/getcert.c:4847 src/getcert.c:4895 src/getcert.c:4917 #: src/getcert.c:4965 src/getcert.c:5043 msgid " -n NAME\tnickname for NSS-based storage (only valid with -d)\n" msgstr "" -" -n NAME псевдоним для хранилища на основе NSS (действует только с -d)\n" +" -n ИМЯ\tпсевдоним для хранилища NSS (используется только с параметром -d)\n" #: src/getcert.c:4797 src/getcert.c:4848 src/getcert.c:4896 src/getcert.c:4918 #: src/getcert.c:4966 src/getcert.c:5044 msgid "" " -t NAME\toptional token name for NSS-based storage (only valid with -d)\n" msgstr "" -" -t NAME необязательное имя токена для хранилища на основе NSS (" -"действительно только с -d)\n" +" -t ИМЯ\tнеобязательное имя токена для хранилища NSS (используется только с " +"параметром -d)\n" #: src/getcert.c:4798 src/getcert.c:4849 src/getcert.c:4897 src/getcert.c:4919 #: src/getcert.c:4967 src/getcert.c:5023 src/getcert.c:5045 msgid "* If using files for storage:\n" -msgstr "* В случае использования файлов для хранения:\n" +msgstr "* Если для хранения используются файлы:\n" #: src/getcert.c:4799 src/getcert.c:4850 src/getcert.c:4898 msgid " -k FILE\tPEM file for private key\n" -msgstr " -k FILE PEM файл для закрытого ключа\n" +msgstr " -k ФАЙЛ\tPEM-файл для закрытого ключа\n" #: src/getcert.c:4800 src/getcert.c:4851 src/getcert.c:4899 msgid " -f FILE\tPEM file for certificate (only valid with -k)\n" -msgstr " -f FILE файл PEM для сертификата (действителен только с -k)\n" +msgstr "" +" -f ФАЙЛ\tPEM-файл для сертификата (используется только с параметром -k)\n" #: src/getcert.c:4801 msgid "* If keys are to be encrypted:\n" -msgstr "* В случае, если ключи шифруются:\n" +msgstr "* В случае необходимости шифрования ключей:\n" #: src/getcert.c:4802 src/getcert.c:4853 src/getcert.c:4923 src/getcert.c:4971 msgid " -p FILE\tfile which holds the encryption PIN\n" -msgstr " -p FILE файл, содержащий PIN-код шифрования\n" +msgstr " -p ФАЙЛ\tфайл, содержащий PIN-код шифрования\n" #: src/getcert.c:4803 src/getcert.c:4854 src/getcert.c:4924 src/getcert.c:4972 msgid " -P PIN\tPIN value\n" -msgstr " -P PIN PIN-код\n" +msgstr " -P PIN\tPIN-код\n" #: src/getcert.c:4805 src/getcert.c:4856 src/getcert.c:4901 src/getcert.c:4937 #: src/getcert.c:4985 src/getcert.c:5010 src/getcert.c:5048 src/getcert.c:5058 #: src/getcert.c:5076 src/getcert.c:5091 src/getcert.c:5108 src/getcert.c:5122 #: src/getcert.c:5141 src/getcert.c:5155 msgid "Optional arguments:\n" -msgstr "Необязательный аргументы:\n" +msgstr "Необязательные аргументы:\n" #: src/getcert.c:4806 src/getcert.c:4857 src/getcert.c:4938 src/getcert.c:4986 msgid "* Certificate handling settings:\n" -msgstr "* Настройки обработки сертификатов:\n" +msgstr "* Настройка обработки сертификатов:\n" #: src/getcert.c:4807 msgid " -I NAME\tnickname to assign to the request\n" -msgstr " -I NAME псевдоним, который нужно присвоить запросу\n" +msgstr " -I ИМЯ\tпсевдоним для присвоения запросу\n" #: src/getcert.c:4808 msgid " -G TYPE\ttype of key to be generated if one is not already in place\n" -msgstr " -G TYPE тип ключа, который будет сгенерирован, если его еще нет\n" +msgstr " -G ТИП\tтип ключа, который генерируется в случае отсутствия\n" #: src/getcert.c:4809 msgid " -g SIZE\tsize of key to be generated if one is not already in place\n" -msgstr "" -" -g SIZE\tразмер ключа, который будет сгенерирован, если он еще не " -"установлен\n" +msgstr " -g РАЗМЕР\tразмер ключа, который генерируется в случае отсутствия\n" #: src/getcert.c:4810 src/getcert.c:4859 msgid "" " -r\t\tattempt to renew the certificate when expiration nears (default)\n" msgstr "" -" -r\t\tпопытаться обновить сертификат, когда истечет срок действия (по " -"умолчанию)\n" +" -r\t\tпытаться продлить сертификат, когда приближается истечение срока " +"действия (по умолчанию)\n" #: src/getcert.c:4811 src/getcert.c:4860 msgid " -R\t\tdon't attempt to renew the certificate when expiration nears\n" msgstr "" -" -R\t\tне пытайтесь продлить сертификат, когда истекает срок его действия\n" +" -R\t\tне пытаться продлить сертификат, когда приближается истечение срока " +"действия\n" #: src/getcert.c:4813 src/getcert.c:4862 msgid " -c CA\t\tuse the specified CA rather than the default\n" -msgstr " -c CA\t\tиспользовать указанный ЦС, а не тот, что по умолчанию\n" +msgstr " -c ЦС\t\tиспользовать указанный ЦС вместо заданного по умолчанию\n" #: src/getcert.c:4815 src/getcert.c:4864 src/getcert.c:4943 src/getcert.c:4991 msgid "" " -T PROFILE\task the CA to process the request using the named profile or " "template\n" msgstr "" -" -T PROFILE\tпопросить центр сертификации обработать запрос с " -"использованием указанного профиля или шаблона\n" +" -T ПРОФИЛЬ\tзадать обработку запроса в ЦС с использованием указанного " +"профиля или шаблона\n" #: src/getcert.c:4816 src/getcert.c:4865 src/getcert.c:4944 src/getcert.c:4992 msgid " -X ISSUER\task the CA to process the request using the named issuer\n" msgstr "" -" -X ISSUER\tпопросить ЦС обработать запрос с использованием указанного " -"поставщика\n" +" -X ЭМИТЕНТ\tзадать обработку запроса в ЦС с использованием указанного " +"эмитента\n" #: src/getcert.c:4817 msgid "* Parameters for the signing request:\n" @@ -1293,42 +1300,41 @@ msgstr "* Параметры для запроса на подпись:\n" #: src/getcert.c:4818 src/getcert.c:4927 src/getcert.c:4975 msgid " -N NAME\tset requested subject name (default: CN=)\n" -msgstr "" -" -N NAME\tустановить запрашиваемое имя субъекта (по умолчанию: " -"CN=)\n" +msgstr " -N ИМЯ\tзадать в запросе имя субъекта (по умолчанию: CN=)\n" #: src/getcert.c:4819 src/getcert.c:4928 src/getcert.c:4976 msgid " -U EXTUSAGE\tset requested extended key usage OID\n" msgstr "" -" -U EXTUSAGE\tустановить запрошенный OID использования расширенного ключа\n" +" -U РАСШ_ИСП\tзадать в запросе идентификатор объекта (OID) расширенного " +"использования ключа\n" #: src/getcert.c:4820 src/getcert.c:4868 src/getcert.c:4929 src/getcert.c:4977 msgid " -u KEYUSAGE\tset requested key usage value\n" -msgstr " -u KEYUSAGE\tустановить запрошенное значение использования ключа\n" +msgstr " -u ИСП_КЛЮЧА\tзадать в запросе значение использования ключа\n" #: src/getcert.c:4821 src/getcert.c:4930 src/getcert.c:4978 msgid " -K NAME\tset requested principal name\n" -msgstr " -K NAME\tустановить запрошенное главное имя\n" +msgstr " -K ФАЙЛ\tзадать в запросе имя принципала\n" #: src/getcert.c:4822 src/getcert.c:4931 src/getcert.c:4979 msgid " -D DNSNAME\tset requested DNS name\n" -msgstr " -D DNSNAME\tустановить запрошенное DNS-имя\n" +msgstr " -D ИМЯ_DNS\tзадать в запросе имя DNS\n" #: src/getcert.c:4823 src/getcert.c:4932 src/getcert.c:4980 msgid " -E EMAIL\tset requested email address\n" -msgstr " -E EMAIL\tустановить запрошенный адрес электронной почты\n" +msgstr " -E EMAIL\tзадать в запросе адрес электронной почты\n" #: src/getcert.c:4824 src/getcert.c:4933 src/getcert.c:4981 msgid " -A ADDRESS\tset requested IP address\n" -msgstr " -A ADDRESS\tустановить запрошенный IP-адрес\n" +msgstr " -A АДРЕС\tзадать в запросе IP-адрес\n" #: src/getcert.c:4825 src/getcert.c:4873 src/getcert.c:4934 src/getcert.c:4982 msgid " -l FILE\tfile which holds an optional challenge password\n" -msgstr " -l FILE\tфайл, содержащий необязательный пароль запроса\n" +msgstr " -l ФАЙЛ\tфайл, содержащий необязательное значение пароля вызова\n" #: src/getcert.c:4826 src/getcert.c:4874 src/getcert.c:4935 src/getcert.c:4983 msgid " -L PASSWORD\tan optional challenge password value\n" -msgstr " -L PASSWORD\tнеобязательное значение пароля запроса\n" +msgstr " -L ПАРОЛЬ\tнеобязательное значение пароля вызова\n" #: src/getcert.c:4827 src/getcert.c:4875 src/getcert.c:4902 src/getcert.c:4945 #: src/getcert.c:4995 src/getcert.c:5025 src/getcert.c:5049 src/getcert.c:5066 @@ -1340,46 +1346,46 @@ msgstr "* Параметры шины:\n" #: src/getcert.c:4828 src/getcert.c:4876 src/getcert.c:4903 src/getcert.c:4946 #: src/getcert.c:4996 src/getcert.c:5050 msgid " -S\t\tconnect to the certmonger service on the system bus\n" -msgstr " -S\t\tподключиться к сервису сертификатора на системной шине\n" +msgstr " -S\t\tподключиться к службе certmonger по системной шине\n" #: src/getcert.c:4829 src/getcert.c:4877 src/getcert.c:4904 src/getcert.c:4947 #: src/getcert.c:4997 src/getcert.c:5051 msgid " -s\t\tconnect to the certmonger service on the session bus\n" -msgstr " -s\t\tподключиться к сервису сертификатора на шине сеанса\n" +msgstr " -s\t\tподключиться к службе certmonger по шине сеанса\n" #: src/getcert.c:4830 src/getcert.c:4878 src/getcert.c:4905 src/getcert.c:4948 #: src/getcert.c:4998 src/getcert.c:5028 src/getcert.c:5069 src/getcert.c:5084 #: src/getcert.c:5100 src/getcert.c:5115 src/getcert.c:5134 src/getcert.c:5148 #: src/getcert.c:5161 msgid "* Other options:\n" -msgstr "* Другие варианты:\n" +msgstr "* Другие параметры:\n" #: src/getcert.c:4831 src/getcert.c:4879 src/getcert.c:4949 src/getcert.c:4999 msgid " -B\tcommand to run before saving the certificate\n" -msgstr " -B\tкоманда для запуска перед сохранением сертификата\n" +msgstr " -B\tкоманда перед сохранением сертификата\n" #: src/getcert.c:4832 src/getcert.c:4880 src/getcert.c:4950 src/getcert.c:5000 msgid " -C\tcommand to run after saving the certificate\n" -msgstr " -C\tкоманда для запуска после сохранения сертификата\n" +msgstr " -C\tкоманда после сохранения сертификата\n" #: src/getcert.c:4833 src/getcert.c:4881 src/getcert.c:4951 src/getcert.c:5001 msgid " -F\tfile in which to store the CA's certificates\n" -msgstr " -F\tфайл, в котором хранятся сертификаты ЦС\n" +msgstr " -F\tфайл для хранения сертификатов ЦС\n" #: src/getcert.c:4834 src/getcert.c:4882 src/getcert.c:4952 src/getcert.c:5002 msgid " -a\tNSS database in which to store the CA's certificates\n" -msgstr " -a\tБаза данных NSS, в которой хранятся сертификаты ЦС\n" +msgstr " -a\tбаза данных NSS для хранения сертификатов ЦС\n" #: src/getcert.c:4835 src/getcert.c:4883 src/getcert.c:4953 src/getcert.c:5003 msgid " -w\ttry to wait for the certificate to be issued\n" -msgstr " -w\tпопробуйте дождаться выдачи сертификата\n" +msgstr " -w\tдождаться выдачи сертификата\n" #: src/getcert.c:4836 src/getcert.c:4884 src/getcert.c:4906 src/getcert.c:4954 #: src/getcert.c:5004 src/getcert.c:5029 src/getcert.c:5052 src/getcert.c:5070 #: src/getcert.c:5085 src/getcert.c:5101 src/getcert.c:5116 src/getcert.c:5135 #: src/getcert.c:5149 src/getcert.c:5162 msgid " -v\treport all details of errors\n" -msgstr " -v\tсообщать все подробности об ошибках\n" +msgstr " -v\tвыводить подробное сообщение об ошибках\n" #: src/getcert.c:4840 #, c-format @@ -1392,41 +1398,41 @@ msgstr "* При изменении существующего запроса:\n #: src/getcert.c:4844 msgid " -i NAME\tnickname of an existing tracking request\n" -msgstr " -i NAME\tпсевдоним существующего запроса на отслеживание\n" +msgstr " -i ИМЯ\tпсевдоним существующего запроса на отслеживание\n" #: src/getcert.c:4852 src/getcert.c:4922 src/getcert.c:4970 msgid "* If keys are encrypted:\n" -msgstr "* Если ключи зашифрованы:\n" +msgstr "* В случае шифрования ключей:\n" #: src/getcert.c:4858 msgid " -I NAME\tnickname to give to tracking request\n" -msgstr " -I NAME\tпсевдоним для запроса отслеживания\n" +msgstr " -I ИМЯ\tпсевдоним для запроса на отслеживание\n" #: src/getcert.c:4866 msgid "* Parameters for the signing request at renewal time:\n" -msgstr "* Параметры для запроса подписи при продлении:\n" +msgstr "* Параметры запроса на подпись при продлении:\n" #: src/getcert.c:4867 msgid " -U EXTUSAGE\toverride requested extended key usage OID\n" msgstr "" -" -U EXTUSAGE\tпереопределить запрошенный OID использования расширенного " -"ключа\n" +" -U РАСШ_ИСП\tпереопределить в запросе идентификатор объекта (OID) " +"расширенного использования ключа\n" #: src/getcert.c:4869 msgid " -K NAME\toverride requested principal name\n" -msgstr " -K NAME\tпереопределить запрошенное главное имя\n" +msgstr " -K ИМЯ\tпереопределить в запросе имя принципала\n" #: src/getcert.c:4870 msgid " -D DNSNAME\toverride requested DNS name\n" -msgstr " -D DNSNAME\tпереопределить запрошенное DNS-имя\n" +msgstr " -D ИМЯ_DNS\tпереопределить в запросе имя DNS\n" #: src/getcert.c:4871 msgid " -E EMAIL\toverride requested email address\n" -msgstr " -E EMAIL\tзаменить запрошенный адрес электронной почты\n" +msgstr " -E EMAIL\tпереопределить в запросе адрес электронной почты\n" #: src/getcert.c:4872 msgid " -A ADDRESS\toverride requested IP address\n" -msgstr " -A ADDRESS\tзаменить запрошенный IP-адрес\n" +msgstr " -A АДРЕС\tпереопределить в запросе IP-адрес\n" #: src/getcert.c:4888 #, c-format @@ -1440,28 +1446,28 @@ msgstr "* По идентификатору запроса:\n" #: src/getcert.c:4892 src/getcert.c:4914 src/getcert.c:4962 src/getcert.c:5019 #: src/getcert.c:5040 src/getcert.c:5060 msgid " -i NAME\tnickname for tracking request\n" -msgstr " -i NAME\tник для запроса отслеживания\n" +msgstr " -i ИМЯ\tпсевдоним запроса на отслеживание\n" #: src/getcert.c:4910 #, c-format msgid "Usage: %s resubmit [options]\n" -msgstr "Использование: повторная отправка %s [параметры]\n" +msgstr "Использование: %s resubmit [параметры]\n" #: src/getcert.c:4920 src/getcert.c:4968 src/getcert.c:5046 msgid " -f FILE\tPEM file for certificate\n" -msgstr " -f FILE\tPEM-файл для сертификата\n" +msgstr " -f ФАЙЛ\tPEM-файл для сертификата\n" #: src/getcert.c:4926 src/getcert.c:4974 msgid "* New parameter values for the signing request:\n" -msgstr "* Новые значения параметров запроса на подписание:\n" +msgstr "* Новые значения параметров запроса на подпись:\n" #: src/getcert.c:4939 src/getcert.c:4987 msgid " -I NAME\tnew nickname to give to tracking request\n" -msgstr " -I NAME\tновый псевдоним для запроса отслеживания\n" +msgstr " -I ИМЯ\tновый псевдоним для запроса на отслеживание\n" #: src/getcert.c:4941 src/getcert.c:4989 msgid " -c CA\t\tuse the specified CA rather than the current one\n" -msgstr " -c CA\t\tиспользовать указанный ЦС, а не текущий\n" +msgstr " -c ЦС\t\tиспользовать указанный ЦС вместо текущего\n" #: src/getcert.c:4958 #, c-format @@ -1470,38 +1476,38 @@ msgstr "Использование: %s rekey [параметры]\n" #: src/getcert.c:4993 msgid " -G TYPE\ttype of new key to be generated\n" -msgstr " -G TYPE\tтип нового ключа, который будет сгенерирован\n" +msgstr " -G ТИП\tтип нового генерируемого ключа\n" #: src/getcert.c:4994 msgid " -g SIZE\tsize of new key to be generated\n" -msgstr " -g SIZE\tразмер нового ключа, который будет сгенерирован\n" +msgstr " -g РАЗМЕР\tразмер нового генерируемого ключа\n" #: src/getcert.c:5008 #, c-format msgid "Usage: %s list [options]\n" -msgstr "Использование: %s список [параметры]\n" +msgstr "Использование: %s list [параметры]\n" #: src/getcert.c:5011 src/getcert.c:5035 src/getcert.c:5078 src/getcert.c:5093 #: src/getcert.c:5109 src/getcert.c:5123 src/getcert.c:5142 src/getcert.c:5156 msgid "* General options:\n" -msgstr "* Основные опции:\n" +msgstr "* Общие параметры:\n" #: src/getcert.c:5013 msgid " -c CA\tlist only requests and certs associated with this CA\n" -msgstr "" -" -c CA\tперечислить только запросы и сертификаты, связанные с этим ЦС\n" +msgstr " -c ЦС\tвывести только запросы и сертификаты, связанные с этим ЦС\n" #: src/getcert.c:5015 msgid " -r\tlist only information about outstanding requests\n" -msgstr " -r\tперечислить только информацию о невыполненных запросах\n" +msgstr " -r\tвывести информацию только о невыполненных запросах\n" #: src/getcert.c:5016 msgid " -t\tlist only information about tracked certificates\n" -msgstr " -t\tвывести информацию об отслеживаемых сертификатах\n" +msgstr " -t\tвывести информацию только об отслеживаемых сертификатах\n" #: src/getcert.c:5017 msgid " -u\tdisplay times in UTC instead of local time\n" -msgstr " -u\tотображать время в формате UTC вместо местного времени\n" +msgstr "" +" -u\tотображать время в формате UTC вместо отображения по местному времени\n" #: src/getcert.c:5018 msgid "* If selecting a specific request:\n" @@ -1510,215 +1516,216 @@ msgstr "* При выборе конкретного запроса:\n" #: src/getcert.c:5021 msgid " -d DIR\tonly list requests and certs which use this NSS database\n" msgstr "" -" -d DIR\tтолько перечислить запросы и сертификаты, которые используют эту " -"базу данных NSS\n" +" -d КАТАЛОГ\tвывести только запросы и сертификаты, использующие эту базу " +"данных NSS\n" #: src/getcert.c:5022 msgid " -n NAME\tonly list requests and certs which use this nickname\n" msgstr "" -" -n NAME\tсписок запросов и сертификатов, которые используют этот " -"псевдоним\n" +" -n ИМЯ\tвывести только запросы и сертификаты, использующие этот псевдоним\n" #: src/getcert.c:5024 msgid " -f FILE\tonly list requests and certs stored in this PEM file\n" msgstr "" -" -f FILE\tтолько список запросов и сертификатов, хранящихся в этом файле " -"PEM\n" +" -f ФАЙЛ\tвывести только запросы и сертификаты, хранящиеся в этом PEM-" +"файле\n" #: src/getcert.c:5026 src/getcert.c:5067 src/getcert.c:5082 src/getcert.c:5098 #: src/getcert.c:5113 src/getcert.c:5132 src/getcert.c:5146 src/getcert.c:5159 msgid " -S\tconnect to the certmonger service on the system bus\n" -msgstr " -S\tподключиться к сервису сертификатора на системной шине\n" +msgstr " -S\tподключиться к службе certmonger по системной шине\n" #: src/getcert.c:5027 src/getcert.c:5068 src/getcert.c:5083 src/getcert.c:5099 #: src/getcert.c:5114 src/getcert.c:5133 src/getcert.c:5147 src/getcert.c:5160 msgid " -s\tconnect to the certmonger service on the session bus\n" -msgstr "" +msgstr " -s\tподключиться к службе certmonger по шине сеанса\n" #: src/getcert.c:5033 #, c-format msgid "Usage: %s refresh [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s refresh [параметры]\n" #: src/getcert.c:5036 msgid " -a\trefresh information about all outstanding requests\n" -msgstr "" +msgstr " -a\tобновить информацию по всем невыполненным запросам\n" #: src/getcert.c:5056 #, c-format msgid "Usage: %s status [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s status [параметры]\n" #: src/getcert.c:5059 msgid "* Selecting a specific request:\n" -msgstr "" +msgstr "* При выборе конкретного запроса:\n" #: src/getcert.c:5061 msgid "* When using an NSS database for storage:\n" -msgstr "" +msgstr "* Если для хранения используется база данных NSS:\n" #: src/getcert.c:5062 msgid " -d DIR\treturn status for the request in this NSS database\n" -msgstr "" +msgstr " -d КАТАЛОГ\tвывод статуса запроса в этой базе данных NSS\n" #: src/getcert.c:5063 msgid " -n NAME\treturn status for cert which uses this nickname\n" -msgstr "" +msgstr " -n ИМЯ\tвывод статуса сертификата с данным псевдонимом\n" #: src/getcert.c:5064 msgid "* When using files for storage:\n" -msgstr "" +msgstr "* Если для хранения используются файлы:\n" #: src/getcert.c:5065 msgid " -f FILE\treturn status for cert stored in this PEM file\n" -msgstr "" +msgstr " -f ФАЙЛ\tвывод статуса сертификатов, хранящихся в этом PEM-файле\n" #: src/getcert.c:5074 #, c-format msgid "Usage: %s list-cas [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s list-cas [параметры]\n" #: src/getcert.c:5079 msgid " -c CA\tlist only information about the CA with this name\n" -msgstr "" +msgstr " -c ЦС\tвывод информации только о ЦС с данным именем\n" #: src/getcert.c:5089 #, c-format msgid "Usage: %s refresh-ca [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s refresh-ca [параметры]\n" #: src/getcert.c:5094 msgid " -c CA\trefresh information about the CA with this name\n" -msgstr "" +msgstr " -c ЦС\tобновить информацию о ЦС с данным именем\n" #: src/getcert.c:5095 msgid " -a\trefresh information about all known CAs\n" -msgstr "" +msgstr " -a\tобновить информацию о всех известных ЦС\n" #: src/getcert.c:5106 #, c-format msgid "Usage: %s add-ca [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s add-ca [параметры]\n" #: src/getcert.c:5110 src/getcert.c:5124 msgid " -c CA\t\tnickname to give to the new CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr " -c ЦС\t\tпсевдоним для новой конфигурации ЦС\n" #: src/getcert.c:5111 msgid " -e CMD\thelper command to run to communicate with CA\n" -msgstr "" +msgstr " -e КОМАНДА\tкоманда вспомогательного средства связи с ЦС\n" #: src/getcert.c:5120 #, c-format msgid "Usage: %s add-scep-ca [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s add-scep-ca [параметры]\n" #: src/getcert.c:5125 msgid " -u URL\tlocation of SCEP server\n" -msgstr "" +msgstr " -u URL\tрасположение сервера SCEP\n" #: src/getcert.c:5126 msgid " -i ID\t\tCA identifier\n" -msgstr "" +msgstr " -i ID\t\tидентификатор ЦС\n" #: src/getcert.c:5127 msgid " -R FILE\tfile containing CA's certificate\n" -msgstr "" +msgstr " -R ФАЙЛ\tфайл, содержащий сертификат ЦС\n" #: src/getcert.c:5128 msgid " -r FILE\tfile containing RA's certificate\n" -msgstr "" +msgstr " -r ФАЙЛ\tфайл, содержащий сертификат ЦР\n" #: src/getcert.c:5129 msgid " -I FILE\tfile containing certificates in RA's certifying chain\n" -msgstr "" +msgstr " -I ФАЙЛ\tфайл, содержащий сертификаты в цепочке сертификатов ЦР\n" #: src/getcert.c:5130 msgid " -n\tprefer not to use the SCEP Renewal feature\n" -msgstr "" +msgstr " -n\tпредпочтительно не использовать функцию продления SCEP\n" #: src/getcert.c:5139 #, c-format msgid "Usage: %s modify-ca [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s modify-ca [параметры]\n" #: src/getcert.c:5143 msgid " -c CA\t\tnickname of the CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr " -c ЦС\t\tпсевдоним конфигурации ЦС\n" #: src/getcert.c:5144 msgid " -e CMD\tupdated helper command to run to communicate with CA\n" msgstr "" +" -e КОМАНДА\tобновлённая команда вспомогательного средства связи с ЦС\n" #: src/getcert.c:5153 #, c-format msgid "Usage: %s remove-ca [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s remove-ca [параметры]\n" #: src/getcert.c:5157 msgid " -c CA\tnickname of CA configuration to remove\n" -msgstr "" +msgstr " -c ЦС\tпсевдоним удаляемой конфигурации ЦС\n" #: src/getcert.c:5172 #, c-format msgid "Usage: %s command [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s command [параметры]\n" #: src/getcert.c:5174 msgid "request a new certificate from a CA\n" -msgstr "" +msgstr "запросить новый сертификат у ЦС\n" #: src/getcert.c:5176 msgid "begin monitoring an already-issued certificate\n" -msgstr "" +msgstr "начать отслеживание уже выданного сертификата\n" #: src/getcert.c:5178 msgid "stop monitoring a certificate\n" -msgstr "" +msgstr "завершить отслеживание сертификата\n" #: src/getcert.c:5180 msgid "resubmit an in-progress enrollment request, or start a new one\n" msgstr "" +"повторно направить выполняющийся запрос на регистрацию или запустить новый\n" #: src/getcert.c:5182 msgid "generate a new private key and replace a certificate\n" -msgstr "" +msgstr "сгенерировать новый закрытый ключ и заменить сертификат\n" #: src/getcert.c:5184 msgid "check on the status of an in-progress enrollment request\n" -msgstr "" +msgstr "проверить статус выполняющегося запроса на регистрацию\n" #: src/getcert.c:5186 msgid "list certificates being monitored and requested\n" -msgstr "" +msgstr "вывод отслеживаемых и запрашиваемых сертификатов\n" #: src/getcert.c:5188 msgid "check the status of a certificate being monitored or requested\n" -msgstr "" +msgstr "проверка статуса отслеживаемого и запрашиваемого сертификата\n" #: src/getcert.c:5191 msgid "add a CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr "добавить конфигурацию ЦС\n" #: src/getcert.c:5193 msgid "add an SCEP CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr "добавить конфигурацию ЦС SCEP\n" #: src/getcert.c:5196 msgid "list known CA configurations\n" -msgstr "" +msgstr "вывод известных конфигураций ЦС\n" #: src/getcert.c:5199 msgid "modify a CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr "изменить конфигурацию ЦС\n" #: src/getcert.c:5202 msgid "refresh cache of all information obtained from a CA\n" -msgstr "" +msgstr "обновить кэш всей информации, полученной от ЦС\n" #: src/getcert.c:5205 msgid "remove a CA configuration\n" -msgstr "" +msgstr "удалить конфигурацию ЦС\n" #: src/getcert.c:5273 #, c-format @@ -1728,47 +1735,49 @@ msgstr "%s: неизвестная команда\n" #: src/ipa.c:144 #, c-format msgid "Unable to determine location of IPA LDAP server.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось определить местоположение сервера LDAP IPA.\n" #: src/ipa.c:149 #, c-format msgid "Unable to contact an IPA LDAP server.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить связь с сервером LDAP IPA.\n" #: src/ipa.c:233 src/ipa.c:533 #, c-format msgid "Unable to determine base DN of domain information on IPA server.\n" msgstr "" +"Не удалось определить базовое различающееся имя в информации о домене на " +"сервере IPA.\n" #: src/ipa.c:369 #, c-format msgid "Error setting up for XMLRPC on the client.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка настройки XMLRPC на стороне клиента.\n" #: src/ipa.c:658 #, c-format msgid "The -t option can not be used with the -K option.\n" -msgstr "" +msgstr "Параметр -t нельзя использовать совместно с параметром -K.\n" #: src/ipa.c:667 #, c-format msgid "The -k option can not be used with the -K option.\n" -msgstr "" +msgstr "Параметр -k нельзя использовать совместно с параметром -K.\n" #: src/ipa.c:676 #, c-format msgid "The -K option can not be used with either the -k or the -t option.\n" -msgstr "" +msgstr "Параметр -K нельзя использовать совместно с параметром -k или -t.\n" #: src/ipa.c:758 #, c-format msgid "Unable to determine principal name for signing request.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось определить имя принципала для запроса на подпись.\n" #: src/ipa.c:831 #, c-format msgid "No IPA domain configured, and none specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Не настроен и не указан ни один домен IPA.\n" #: src/ipa.c:868 #, c-format @@ -1776,12 +1785,16 @@ msgid "" "Error setting up ccache for \"host\" service on client using default keytab: " "%s.\n" msgstr "" +"Ошибка настройки кэша учётных данных для службы \"host\" у клиента, " +"использующего таблицу ключей по умолчанию: %s.\n" #: src/ipa.c:872 #, c-format msgid "" "Error setting up ccache for \"%s\" on client using default keytab: %s.\n" msgstr "" +"Ошибка настройки кэша учётных данных для «%s» у клиента, использующего " +"таблицу ключей по умолчанию: %s.\n" #: src/ipa.c:879 #, c-format @@ -1789,160 +1802,171 @@ msgid "" "Error setting up ccache for \"host\" service on client using keytab \"%s\": " "%s.\n" msgstr "" +"Ошибка настройки кэша учётных данных для службы \"host\" у клиента, " +"использующего таблицу ключей «%s»: %s\n" #: src/ipa.c:883 #, c-format msgid "Error setting up ccache for \"%s\" on client using keytab \"%s\": %s.\n" msgstr "" +"Ошибка настройки кэша учётных данных для «%s» у клиента, использующего " +"таблицу ключей «%s»: %s.\n" #: src/local.c:556 #, c-format msgid "Unable to read signing request.\n" -msgstr "Невозможно прочесть запрос на подписание.\n" +msgstr "Не удалось прочитать запрос на подпись.\n" #: src/main.c:74 msgid "use session bus" -msgstr "" +msgstr "использовать шину сеанса" #: src/main.c:75 msgid "use system bus" -msgstr "" +msgstr "использовать шину системы" #: src/main.c:76 msgid "start a dedicated listening socket" -msgstr "" +msgstr "создать выделенный слушающий сокет" #: src/main.c:77 msgid "only use a dedicated listening socket" -msgstr "" +msgstr "использовать только выделенный слушающий сокет" #: src/main.c:78 msgid "specify the dedicated listening socket" -msgstr "" +msgstr "указать выделенный слушающий сокет" #: src/main.c:78 msgid "PATHNAME" -msgstr "" +msgstr "ПУТЬ" #: src/main.c:79 msgid "don't become a daemon" -msgstr "" +msgstr "не запускать в режиме фоновой службы" #: src/main.c:80 msgid "do become a daemon" -msgstr "" +msgstr "запускать в режиме фоновой службы" #: src/main.c:81 msgid "bus-activated, idle timeout" msgstr "" +"активируется при передаче сообщений по шине, указывается время ожидания в " +"режиме простоя" #: src/main.c:81 msgid "SECONDS" -msgstr "" +msgstr "СЕКУНДЫ" #: src/main.c:82 msgid "don't use an idle timeout" -msgstr "" +msgstr "не использовать время ожидания в режиме простоя" #: src/main.c:83 msgid "set debugging level (implies -n)" -msgstr "" +msgstr "задать уровень отладки (подразумевает наличие параметра -n)" #: src/main.c:83 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "ЧИСЛО" #: src/main.c:84 src/main.c:86 msgid "start COMMAND and exit when it does" -msgstr "" +msgstr "запустить КОМАНДУ и выйти" #: src/main.c:87 msgid "write service PID to file" -msgstr "" +msgstr "запись идентификатора процесса (PID) службы в файл" #: src/main.c:88 msgid "force NSS into FIPS mode" -msgstr "" +msgstr "принудительная работа NSS в режиме FIPS" #: src/main.c:90 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "вывод информации о версии" #: src/main.c:174 #, c-format msgid "Usage: %s [-s|-S] [-n|-f] [-d LEVEL] [-p FILE] [-F] [-v]\n" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s [-s|-S] [-n|-f] [-d УРОВЕНЬ] [-p ФАЙЛ] [-F] [-v]\n" #: src/main.c:177 msgid "\t-s use session bus\n" -msgstr "" +msgstr "\t-s использовать шину сеанса\n" #: src/main.c:178 msgid "\t-S use system bus\n" -msgstr "" +msgstr "\t-S использовать шину системы\n" #: src/main.c:179 msgid "\t-l start a dedicated listening socket\n" -msgstr "" +msgstr "\t-l создать выделенный слушающий сокет\n" #: src/main.c:180 msgid "\t-L only use a dedicated listening socket\n" -msgstr "" +msgstr "\t-L использовать только выделенный слушающий сокет\n" #: src/main.c:181 msgid "\t-P PATH specify the dedicated listening socket\n" -msgstr "" +msgstr "\t-P ПУТЬ указать выделенный слушающий сокет\n" #: src/main.c:182 msgid "\t-n don't become a daemon\n" -msgstr "" +msgstr "\t-n не запускать в режиме фоновой службы\n" #: src/main.c:183 msgid "\t-f do become a daemon\n" -msgstr "" +msgstr "\t-f запускать в режиме фоновой службы\n" #: src/main.c:184 msgid "\t-b TIMEOUT bus-activated, idle timeout\n" msgstr "" +"\t-b ВРЕМЯ_ОЖИДАНИЯ активируется при передаче сообщений по шине, указывается " +"время ожидания в режиме простоя\n" #: src/main.c:185 msgid "\t-B don't use an idle timeout\n" -msgstr "" +msgstr "\t-B не использовать время ожидания в режиме простоя\n" #: src/main.c:186 msgid "\t-d LEVEL set debugging level (implies -n)\n" msgstr "" +"\t-d УРОВЕНЬ задать уровень отладки (подразумевает наличие параметра -n)\n" #: src/main.c:187 msgid "\t-c COMMAND start COMMAND and exit when it does\n" -msgstr "" +msgstr "\t-c КОМАНДА запуск КОМАНДЫ и выход\n" #: src/main.c:188 msgid "\t-p FILE write service PID to file\n" -msgstr "" +msgstr "\t-p ФАЙЛ запись идентификатора процесса (PID) службы в файл\n" #: src/main.c:189 msgid "\t-F force NSS into FIPS mode\n" -msgstr "" +msgstr "\t-F принудительная работа NSS в режиме FIPS\n" #: src/main.c:190 msgid "\t-v print version information and exit\n" -msgstr "" +msgstr "\t-v вывод информации о версии и выход\n" #: src/scep.c:352 #, c-format msgid "No SCEP URL (-u) given, and no default known.\n" -msgstr "" +msgstr "Не передан URL-адрес SCEP (-u) и не задано значение по умолчанию.\n" #: src/scep.c:356 #, c-format msgid "No SCEP operation (-c/-C/-g/-p) given, and no default known.\n" msgstr "" +"Не передана операция для SCEP (-c/-C/-g/-p) и не задано значение по " +"умолчанию.\n" #: src/scep.c:376 src/scep.c:395 #, c-format msgid "No RA certificate (-r) given, and no default known.\n" -msgstr "" +msgstr "Не передан сертификат ЦР (-r) и не задано значение по умолчанию.\n" #: src/scep.c:386 src/scep.c:540 #, c-format @@ -1950,6 +1974,8 @@ msgid "" "Error reading request. Expected PKCS7 data containing a GetInitialCert " "pkiMessage, got nothing.\n" msgstr "" +"Ошибка чтения запроса. Ожидалось получение данных в формате PKCS7, " +"содержащих pkiMessage GetInitialCert, но получение данных не состоялось.\n" #: src/scep.c:405 src/scep.c:565 #, c-format @@ -1957,11 +1983,15 @@ msgid "" "Error reading request. Expected PKCS7 data containing a PKCSReq pkiMessage, " "got nothing.\n" msgstr "" +"Ошибка чтения запроса. Ожидалось получение данных в формате PKCS7, " +"содержащих pkiMessage PKCSReq, но получение данных не состоялось.\n" #: src/scep.c:433 src/scep.c:459 #, c-format msgid "Warning: request is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert request.\n" msgstr "" +"Предупреждение: запрос не является сообщением типа PKCSReq или " +"GetInitialCert.\n" #: src/scep.c:437 src/scep.c:463 #, c-format @@ -1969,156 +1999,160 @@ msgid "" "Warning: request type \"%s\"is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert " "request.\n" msgstr "" +"Предупреждение: тип запроса «%s» не является сообщением типа PKCSReq или " +"GetInitialCert.\n" #: src/scep.c:470 #, c-format msgid "Warning: request is missing transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: в запросе отсутствует transactionId.\n" #: src/scep.c:474 #, c-format msgid "Warning: request is missing senderNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: в запросе отсутствует senderNonce.\n" #: src/scep.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got response code %d from %s, not 200.\n" -msgstr "От службы %s не был получен ответ.\n" +msgstr "Получен код ответа %d от %s вместо 200.\n" #: src/scep.c:685 src/scep.c:1121 #, c-format msgid "Server reply was of unexpected MIME type \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Ответ сервера получен в непредвиденном MIME-типе «%s».\n" #: src/scep.c:930 #, c-format msgid "Error: failed to verify signature on server response.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удалось проверить подпись при получении ответа от сервера.\n" #: src/scep.c:946 #, c-format msgid "Error: reply was not a CertRep (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: ответ не соответствует типу CertRep (%s).\n" #: src/scep.c:951 #, c-format msgid "Error: reply is missing transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: в ответе отсутствует transactionId.\n" #: src/scep.c:956 #, c-format msgid "Error: reply contains a different transactionId.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: ответ содержит другой transactionId.\n" #: src/scep.c:962 #, c-format msgid "Error: reply is missing pkiStatus.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: в ответе отсутствует pkiStatus.\n" #: src/scep.c:966 #, c-format msgid "Error: reply is missing recipientNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: в ответе отсутствует recipientNonce.\n" #: src/scep.c:972 #, c-format msgid "Error: reply nonce doesn't match request.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: ответ nonce не соответствует запросу.\n" #: src/scep.c:976 #, c-format msgid "Error: reply is missing senderNonce.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: в ответе отсутствует senderNonce.\n" #: src/scep.c:994 #, c-format msgid "Unspecified failure at server.\n" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка на сервере.\n" #: src/scep.c:997 #, c-format msgid "Unrecognized or unsupported algorithm identifier in client request.\n" msgstr "" +"Нераспознанный или неподдерживаемый идентификатор алгоритма в запросе " +"клиента.\n" #: src/scep.c:1000 #, c-format msgid "Integrity check of client request failed at server.\n" -msgstr "" +msgstr "Сбой проверки целостности запроса клиента на сервере.\n" #: src/scep.c:1003 #, c-format msgid "Transaction either is not permitted or is not supported by server.\n" -msgstr "" +msgstr "Транзакция либо не разрешена, либо не поддерживается сервером.\n" #: src/scep.c:1006 #, c-format msgid "Clock skew too great.\n" -msgstr "" +msgstr "Слишком большое отклонение в показаниях времени.\n" #: src/scep.c:1009 #, c-format msgid "Unsupported extension.\n" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемое расширение.\n" #: src/scep.c:1012 #, c-format msgid "Must archive keys.\n" -msgstr "" +msgstr "Ключи должны быть заархивированы.\n" #: src/scep.c:1015 #, c-format msgid "Bad identity.\n" -msgstr "" +msgstr "Неверное удостоверение.\n" #: src/scep.c:1018 #, c-format msgid "Proof of possession required.\n" -msgstr "" +msgstr "Требуется подтверждение владения.\n" #: src/scep.c:1021 #, c-format msgid "Proof of possession failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Сбой подтверждения владения.\n" #: src/scep.c:1024 #, c-format msgid "No key reuse.\n" -msgstr "" +msgstr "Повторное использование ключа невозможно.\n" #: src/scep.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal CA error.\n" -msgstr "Ошибка сервера.\n" +msgstr "Внутренняя ошибка ЦС.\n" #: src/scep.c:1030 #, c-format msgid "Try later.\n" -msgstr "" +msgstr "Повторить попытку позже.\n" #: src/scep.c:1032 #, c-format msgid "Server returned failure code \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Сервер вернул код ошибки «%s».\n" #: src/scep.c:1044 #, c-format msgid "Error: couldn't parse signed-data.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: не удалось провести разбор подписанных данных.\n" #: src/scep.c:1059 src/scep.c:1074 #, c-format msgid "Error: signed-data payload is not enveloped-data.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: подписанное содержимое не упаковано в контейнер.\n" #: src/scep.c:1092 #, c-format msgid "Error: enveloped-data payload is not data.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: содержимое контейнера не является данными.\n" #: src/scep.c:1116 #, c-format msgid "Error: pkiStatus \"%s\" not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: pkiStatus «%s» не распознан.\n" #: src/tdbush.c:119 src/tdbush.c:1944 src/tdbush.c:2351 msgid "An internal error has occurred." @@ -2126,21 +2160,21 @@ msgstr "Произошла внутренняя ошибка." #: src/tdbush.c:183 msgid "No matching entry found.\n" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти соответствующий элемент.\n" #: src/tdbush.c:345 #, c-format msgid "There is already a CA with the nickname \"%s\"." -msgstr "CA с именем \"%s\" уже существует." +msgstr "ЦС с псевдонимом «%s» уже существует." #: src/tdbush.c:439 msgid "Certificate storage type not specified." -msgstr "" +msgstr "Не указан тип хранилища сертификатов." #: src/tdbush.c:452 #, c-format msgid "Certificate storage type \"%s\" not supported." -msgstr "" +msgstr "Тип хранилища сертификатов «%s» не поддерживается." #: src/tdbush.c:489 src/tdbush.c:522 src/tdbush.c:581 src/tdbush.c:766 #: src/tdbush.c:825 src/tdbush.c:928 src/tdbush.c:973 src/tdbush.c:1028 @@ -2148,11 +2182,11 @@ msgstr "" #: src/tdbush.c:3230 src/tdbush.c:3382 #, c-format msgid "The location \"%s\" must be an absolute path." -msgstr "" +msgstr "Путь к файлу «%s» должен быть абсолютным." #: src/tdbush.c:516 src/tdbush.c:575 src/tdbush.c:644 msgid "Certificate storage location not specified." -msgstr "" +msgstr "Не указано расположение хранилища сертификатов." #: src/tdbush.c:534 src/tdbush.c:778 src/tdbush.c:985 src/tdbush.c:1085 #: src/tdbush.c:1185 @@ -2160,99 +2194,105 @@ msgstr "" msgid "" "The parent of location \"%s\" could not be accessed due to insufficient " "permissions." -msgstr "" +msgstr "Недостаточно разрешений для доступа к месту расположения родителя «%s»." #: src/tdbush.c:542 src/tdbush.c:786 src/tdbush.c:993 src/tdbush.c:1093 #: src/tdbush.c:1193 #, c-format msgid "The parent of location \"%s\" must be a valid directory." -msgstr "" +msgstr "Место расположения родителя «%s» должно быть допустимым каталогом." #: src/tdbush.c:553 src/tdbush.c:797 src/tdbush.c:1004 src/tdbush.c:1104 #: src/tdbush.c:1204 #, c-format msgid "The location \"%s\" must be a file." -msgstr "" +msgstr "Место расположения «%s» должно быть файлом." #: src/tdbush.c:593 src/tdbush.c:940 src/tdbush.c:1040 src/tdbush.c:1140 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" could not be accessed due to insufficient permissions." -msgstr "" +msgstr "Недостаточно разрешений для доступа к месту расположения «%s»." #: src/tdbush.c:601 src/tdbush.c:834 src/tdbush.c:948 src/tdbush.c:1048 #: src/tdbush.c:1148 #, c-format msgid "The location \"%s\" must be a directory." -msgstr "" +msgstr "Место расположения «%s» должно быть каталогом." #: src/tdbush.c:622 msgid "Certificate nickname not specified." -msgstr "" +msgstr "Не указан псевдоним сертификата." #: src/tdbush.c:665 src/tdbush.c:3055 #, c-format msgid "There is already a request with the nickname \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Запрос с псевдонимом «%s» уже существует." #: src/tdbush.c:701 #, c-format msgid "" "Certificate at same location is already used by request with nickname \"%s\"." msgstr "" +"Сертификат в том же месте расположения уже используется в запросе с " +"псевдонимом «%s»." #: src/tdbush.c:734 #, c-format msgid "Key storage type \"%s\" not supported." -msgstr "" +msgstr "Тип хранилища ключа «%s» не поддерживается." #: src/tdbush.c:760 src/tdbush.c:819 msgid "Key storage location not specified." -msgstr "" +msgstr "Не указано место расположения хранилища ключа." #: src/tdbush.c:853 msgid "Key nickname not specified." -msgstr "" +msgstr "Не указан псевдоним ключа." #: src/tdbush.c:909 #, c-format msgid "Key at same location is already used by request with nickname \"%s\"." msgstr "" +"Ключ в том же месте расположения уже используется в запросе с " +"псевдонимом«%s»." #: src/tdbush.c:1313 src/tdbush.c:3102 #, c-format msgid "No support for key type \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Тип ключа «%s» не поддерживается." #: src/tdbush.c:1400 msgid "No such CA." -msgstr "" +msgstr "Такого ЦС не существует." #: src/tdbush.c:3073 #, c-format msgid "Certificate authority \"%s\" not known." -msgstr "" +msgstr "Центр сертификации «%s» неизвестен." #: src/tdbush.c:3518 msgid "Unrecognized parameter or wrong value type." -msgstr "" +msgstr "Не распознан параметр или неверный тип значения." #: src/tdbush.c:5070 msgid "Error parsing arguments." -msgstr "" +msgstr "Ошибка разбора аргументов." #: src/tdbush.c:5124 msgid "Unrecognized property name." -msgstr "" +msgstr "Неизвестное имя свойства." #: src/tdbusm.c:2156 msgid "Insufficient access. Please retry operation as root.\n" msgstr "" +"Недостаточно прав доступа. Повторите операцию от имени привилегированного " +"пользователя.\n" #: src/tdbusm.c:2160 msgid "Please verify that the certmonger service has been started.\n" -msgstr "" +msgstr "Убедитесь в том, что служба certmonger была запущена.\n" #: src/tdbusm.c:2163 msgid "Please verify that the certmonger service is still running.\n" -msgstr "" +msgstr "Убедитесь в том, что служба certmonger всё ещё выполняется.\n" diff --git a/src/certmonger-dogtag-ipa-renew-agent-submit.8.in b/src/certmonger-dogtag-ipa-renew-agent-submit.8.in index 746684ca..bf01f764 100644 --- a/src/certmonger-dogtag-ipa-renew-agent-submit.8.in +++ b/src/certmonger-dogtag-ipa-renew-agent-submit.8.in @@ -39,7 +39,7 @@ and the value of \fBEEPORT\fR will be inferred based on the value of the \fIdogtag_version\fR in the \fI[global]\fR section in the \fI/etc/ipa/default.conf\fR file: if \fIdogtag_version\fR is set to \fI10\fR or more, \fBEEPORT\fR will -be set to 8080. Otherwise it will be 9180. +be set to 8090. Otherwise it will be 9180. .TP \fB\-A\fR \fIAGENT\-URL\fR, \fB\-\-agent\-url\fR=\fIAGENT\-URL\fR The top\-level URL for the agent interface provided by the CA. In IPA diff --git a/src/dogtag.c b/src/dogtag.c index 6b82ffd3..c3368547 100644 --- a/src/dogtag.c +++ b/src/dogtag.c @@ -335,7 +335,7 @@ main(int argc, const char **argv) #ifdef DOGTAG_IPA_RENEW_AGENT cm_dogtag_ipa_hostver(&host, &dogtag_version); if ((dogtag_version != NULL) && (atof(dogtag_version) >= 10)) { - eeport = 8080; + eeport = 8090; agentport = 8443; } else { eeport = 9180;