Репозиторий Sisyphus
Последнее обновление: 1 октября 2023 | Пакетов: 18631 | Посещений: 37481870
en ru br
Репозитории ALT
S:0.96.0-alt1
5.1: 0.92.0-alt6
4.1: 0.92.0-alt2
4.0: 0.92.0-alt2
3.0: 0.91.0-alt1
+backports:0.92.0-alt0.M30.1
www.altlinux.org/Changes

Группа :: Графические оболочки/Window Maker
Пакет: WindowMaker

 Главная   Изменения   Спек   Патчи   Исходники   Загрузить   Gear   Bugs and FR  Repocop 

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPrefs.app 0.80.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-18 10:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 21:42+4000\n"
"Last-Translator: Victor Forsyuk <victor@ksi-linux.com>\n"
"Language-Team: KSI Linux Ukrainian <uk@ksi-linux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-05-31 19:29:53+0400\n"
"From: Victor Forsyuk,,,<victor@ksi-linux.com>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=WPrefs --add-comments --keyword=_\n"
"Files: ../../WPrefs.app/main.c ../../WPrefs.app/WPrefs.c "
"../../WPrefs.app/Appearance.c ../../WPrefs.app/Configurations.c "
"../../WPrefs.app/Expert.c ../../WPrefs.app/Focus.c ../../WPrefs.app/Icons.c "
"../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c "
"../../WPrefs.app/Menu.c ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c "
"../../WPrefs.app/MouseSettings.c ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c "
"../../WPrefs.app/Paths.c ../../WPrefs.app/Preferences.c "
"../../WPrefs.app/Text.c ../../WPrefs.app/TexturePanel.c "
"../../WPrefs.app/Themes.c ../../WPrefs.app/WindowHandling.c "
"../../WPrefs.app/Workspace.c ../../WPrefs.app/double.c "
"../../WPrefs.app/editmenu.c ../../WPrefs.app/MenuGuru.c "
"../../WPrefs.app/xmodifier.c\n"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
msgid "Select File"
msgstr "Вибер╕ть файл"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
msgid "Focused Window"
msgstr "Активне в╕кно"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
msgid "Unfocused Window"
msgstr "Неактивне в╕кно"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
msgid "Owner of Focused Window"
msgstr "Власник активного в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
msgid "Menu Title"
msgstr "Шапка меню"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
msgid "Normal Item"
msgstr "Норм. пункт"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
msgid "Disabled Item"
msgstr "Недоступний"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
msgid "Highlighted"
msgstr "П╕дсв╕чений"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
msgid "Titlebar of Focused Window"
msgstr "Заголовок активного в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
msgstr "Заголовок неактивних в╕кон"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
msgstr "Заголовок власника активного в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
msgid "Window Resizebar"
msgstr "Смужка зм╕ни розм╕ру в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
msgid "Titlebar of Menus"
msgstr "Заголовок меню"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
msgid "Menu Items"
msgstr "Пункти меню"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
msgid "Icon Background"
msgstr "Фон ╕конки"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
msgid ""
"Double click in the texture you want to use\n"
"for the selected item."
msgstr ""
"Зроб╕ть подв╕йний кл╕к на текстур╕, котру хочете\n"
"використати для вибраного елементу."

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
msgid "New"
msgstr "Нова"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
msgid "Create a new texture."
msgstr "Створення ново╖ текстури."

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
msgid "Extract..."
msgstr "Д╕стати..."

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
msgstr "Отримання текстур(и) з Теми чи стильового файлу."

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
msgid "Edit"
msgstr "Зм╕нити"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
msgid "Edit the highlighted texture."
msgstr "Редагування п╕дсв╕чено╖ текстури."

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
msgid "Delete the highlighted texture."
msgstr "Видалення п╕дсв╕чено╖ текстури."

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
msgid "Color"
msgstr "Кол╕р"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
msgid "Focused Window Title"
msgstr "Заголовок активного в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
msgid "Unfocused Window Title"
msgstr "Заголовок неактивних в╕кон"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
msgid "Owner of Focused Window Title"
msgstr "Заголовок власника активного в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
msgid "Menu Item Text"
msgstr "Текст пункта меню"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
msgid "Disabled Menu Item Text"
msgstr "Текст недоступного пункта меню"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
msgid "Menu Highlight Color"
msgstr "Кол╕р п╕дсв╕тки пункта меню"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
msgid "Highlighted Menu Text Color"
msgstr "Кол╕р тексту п╕дсв╕ченого пункту"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
msgid "Browse..."
msgstr "Вибрати..."

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
msgid "Options"
msgstr "Опц╕╖:"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
msgid "Menu Style"
msgstr "Стиль меню"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
#, c-format
msgid "could not load icon file %s"
msgstr "не вда╓ться завантажити файл ╕конки %s"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
msgid "Title Alignment"
msgstr "Заголовок"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
msgid "Left"
msgstr "Л╕воруч"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
msgid "Center"
msgstr "По центру"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Зовн╕шн╕й вигляд"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
msgid ""
"Background texture configuration for windows,\n"
"menus and icons."
msgstr ""
"Конф╕гурац╕я фонових текстур для в╕кон,\n"
"меню та ╕конок."

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
msgid "Extract Texture"
msgstr "Отримати текстуру"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
msgid "Textures"
msgstr "Текстури"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
msgid "Extract"
msgstr "Витягти"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
#, c-format
msgid "could not load icon %s"
msgstr "не вда╓ться завантажити ╕конку %s"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
#, c-format
msgid "could not process icon %s:"
msgstr "не вда╓ться обробити ╕конку %s:"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
#, c-format
msgid "could not load image file %s"
msgstr "не вда╓ться завантажити файл зображення %s"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
msgid "Icon Slide Speed"
msgstr "Швидк╕сть зсуву ╕конки"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
msgid "Shade Animation Speed"
msgstr "Швидк╕сть стискання в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
msgid "Smooth Scaling"
msgstr "Зглажування"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
msgid ""
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
"down loading of background images considerably."
msgstr ""
"Зглажування масштабованих фонових зображень,\n"
"нейтрал╕зуючи ефект `п╕ксел╕зац╕╖'. Це значно\n"
"упов╕льнить завантаження фонових зображень."

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
msgid "Titlebar Style"
msgstr "Стиль шапки"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
msgid "Animations and Sound"
msgstr "Ан╕мац╕я та Звук"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
msgid "Animations"
msgstr "Ан╕мац╕я"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
msgid ""
"Disable/enable animations such as those shown\n"
"for window miniaturization, shading etc."
msgstr ""
"Заборонити/дозволити ан╕мац╕йн╕ ефекти типу ан╕мац╕╖\n"
"м╕н╕м╕зац╕╖ в╕кна, стискання в╕кна в смужку ╕ т.п."

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
msgid "Superfluous"
msgstr "Красивост╕"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
msgid ""
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
"dock when it's being moved to another side and\n"
"the explosion animation when undocking icons."
msgstr ""
"Заборонити/дозволити `ф╓н╓чки' :) та додаткову\n"
"ан╕мац╕ю. Це включа╓ створення `привида' Доку\n"
"при перем╕щенн╕ його на ╕ншу сторону робочого столу\n"
"та `вибухову' ан╕мац╕ю виведення ╕конок з доку."

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
msgid ""
"Disable/enable support for sound effects played\n"
"for actions like shading and closing a window.\n"
"You will need a module distributed separately\n"
"for this. You can get it at:\n"
"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
msgstr ""
"Заборонити/дозволити п╕дтримку звукових ефект╕в,\n"
"супроводжуючих д╕╖ типу стискання та закриття в╕кна.\n"
"Для ц╕╓╖ п╕дтримки необх╕дний окремо встановлюваний\n"
"модуль. Домашня стор╕нка цього модуля:\n"
"http://shadowmere.student.utwente.nl/"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
msgid ""
"Note: sound requires a module distributed\n"
"separately"
msgstr ""
"Зауваження: озвучування потребу╓ окремого модуля"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
msgstr "Дизер╕нг для режиму 256 кольор╕в (8bpp)"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
msgid ""
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
msgstr ""
"К╕льк╕сть кольор╕в, що резерву╓ться для Window Maker\n"
"в екранних режимах з 8 б╕тами на п╕ксел (PseudoColor)."

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
msgstr "Заборонити дизер╕нг в будь-яких режимах"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
msgid ""
"More colors for\n"
"applications"
msgstr ""
"Б╕льше кольор╕в\nпрограмам"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
msgid ""
"More colors for\n"
"Window Maker"
msgstr ""
"Б╕льше кольор╕в\nWindowMaker'у"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
msgid "Other Configurations"
msgstr "╤нш╕ настройки"

#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
msgid ""
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
"toggling and number of colors to reserve for\n"
"Window Maker on 8bit displays."
msgstr ""
"Швидк╕сть ан╕мац╕й, стил╕ шапки в╕кна, р╕зноман╕тн╕\n"
"опц╕╖ та к╕льк╕сть кольор╕в, що резерву╓ться для\n"
"WindowMaker у 8б╕тних екранних режимах."

#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
msgid ""
"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
msgstr ""
"Заборонити ╕конки для м╕н╕м╕зованих в╕кон. Для використання з KDE/GNOME."

#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
msgstr "Не встановлювати не-WindowMaker параметри (не використовувати xset)"

#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
msgstr "Автоматично збер╕гати сеанс при виход╕ з WindowMaker."

#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
msgstr ""
"Використовувати SaveUnder для меж в╕кон, ╕конок, меню та ╕нших об'╓кт╕в."

#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
msgid "Use Windoze style cycling."
msgstr "Використовувати перех╕д м╕ж в╕кнами в стил╕ Windows."

#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
msgstr "В╕дключити панель п╕дтвердження для команди `Вбити'"

#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
msgid "Disable selection animation for selected icons."
msgstr "Заборонити ан╕мац╕ю вибору для вибраних ╕конок."

#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
msgid "Expert User Preferences"
msgstr "Настройки вподобань для досв╕дченого користувача"

#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
msgid ""
"Options for people who know what they're doing...\n"
"Also have some other misc. options."
msgstr ""
"Параметри для тих, хто зна╓, що робить ;)...\n"
"Також опц╕╖, що не попали в ╕нш╕ категор╕╖."

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
#, c-format
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
msgstr "неправильне значення %s для FocusMode. Використову╓м Manual"

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
#, c-format
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
msgstr "неправильне значення %s для ColormapMode. Використову╓м Auto"

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
msgid "Input Focus Mode"
msgstr "Режим фокусу вводу"

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
msgstr ""
"Ручний: Фокус вводу з клав╕атури встановлю╓ться "
"кл╕ком миш╕ на в╕кн╕"

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
msgstr ""
"Автоматичний: Фокус вводу з клав╕атури у в╕кна п╕д указкою миш╕"

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
msgid "Install colormap in the window..."
msgstr "Встановити colormap у в╕кн╕..."

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
msgid "...that has the input focus."
msgstr "...що ма╓ фокус вводу."

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
msgid "...that is under the mouse pointer."
msgstr "...п╕д указкою миш╕."

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
msgid "Automatic Window Raise Delay"
msgstr "П╕дн╕мати в╕кно через..."

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
msgid "msec"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
msgid ""
"Do not let applications receive\n"
"the click used to focus windows."
msgstr ""
"Не передавати програмам кл╕к\nустановки фокуса."

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
msgid ""
"Automatically focus new\n"
"windows."
msgstr ""
"Робити нов╕ в╕кна активними\nавтоматично."

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Параметри фокусування в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
msgid ""
"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
"policy for 8bpp displays and other related options."
msgstr ""
"Правила перемикання фокусу клав╕атурного вводу,\n"
"перемикання пал╕тр для 8-б╕тних режим╕в."

#: ../../WPrefs.app/Font.c:276
msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Font.c:282
msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Font.c:293
msgid ""
"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
"Encodings data not found."
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Font.c:298
msgid "- Custom -"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Font.c:376
#, fuzzy
msgid "Default Font Sets"
msgstr "Умовчання"

#: ../../WPrefs.app/Font.c:389
msgid "Font Set"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Font.c:418
msgid "Add..."
msgstr "Додати"

#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
msgid "Change..."
msgstr "Зм╕нити"

#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: ../../WPrefs.app/Font.c:477
msgid "Font Preferences"
msgstr "Настройки вподобань для шрифт╕в"

#: ../../WPrefs.app/Font.c:478
msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
msgstr "Конф╕гурац╕я шрифт╕в для в╕кон, меню ╕ т.п."

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
msgid "Icon Positioning"
msgstr "Розташування ╕конок"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
msgid "Iconification Animation"
msgstr "Ан╕мац╕я ╕конок"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
msgid "Shrinking/Zooming"
msgstr "Зменшення/Зб╕льшення"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
msgid "Spinning/Twisting"
msgstr "Обертання/Кручення"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
msgid "3D-flipping"
msgstr "3D-обертання"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
msgid "None"
msgstr "Нема╓"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
msgid "Auto-arrange icons"
msgstr "Автоматично вир╕внювати ╕конки"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
msgstr "Завжди вир╕внювати розташування ╕конок ╕ м╕н╕в╕кон."

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
msgid "Omnipresent miniwindows"
msgstr "М╕н╕в╕кна присутн╕ всюду"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
msgstr "Робити м╕н╕в╕кна присутн╕ми на вс╕х робочих столах."

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
msgid "Icon Size"
msgstr "Розм╕р ╕конок"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
msgstr "Розм╕р ╕конок дока/програм ╕ м╕н╕в╕кон"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
msgid "Icon Preferences"
msgstr "Настройки для ╕конок"

#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
msgid ""
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
msgstr ""
"Опц╕╖ обробки ╕конок/м╕н╕в╕кон. Область розм╕щення\n"
"╕конок, розм╕ри ╕конок, стиль ан╕мування м╕н╕м╕зац╕╖."

#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
msgid "Initial Key Repeat"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
msgid "Type here to test"
msgstr "Для тестування пиш╕ть сюди"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Настройки для клав╕атури"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
msgid "Not done"
msgstr "Не зроблено"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
msgid "Cancel"
msgstr "В╕дм╕на"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:188
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
msgstr "Натисн╕ть клав╕шу(╕) або ж кнопку В╕дм╕на для зупинки."

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:458 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
msgid "Capture"
msgstr "Захват"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:209
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:466
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
msgstr "Натисн╕ть Захват для ╕нтерактивного задання прискорювача."

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:364
msgid "Actions"
msgstr "Д╕╖"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
msgid "Open applications menu"
msgstr "В╕дкрити меню програм"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
msgid "Open window list menu"
msgstr "В╕дкрити список в╕кон"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
msgid "Open window commands menu"
msgstr "В╕дкрити меню команд для в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
msgid "Hide active application"
msgstr "Сховати активну програму"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
msgid "Hide other applications"
msgstr "Сховати ╕нш╕ програми"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
msgid "Miniaturize active window"
msgstr "М╕н╕м╕зувати активне в╕кно"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
msgid "Close active window"
msgstr "Закрити активне в╕кно"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
msgid "Maximize active window"
msgstr "Максим╕зувати активне в╕кно"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Максим╕зувати активне в╕кно по вертикал╕"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Максим╕зувати активне в╕кно по горизонтал╕"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
msgid "Raise active window"
msgstr "Активне в╕кно - на передн╕й план"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
msgid "Lower active window"
msgstr "Активне в╕кно - на задн╕й план"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
msgstr "П╕дняти/Втопити в╕кно под указкою миш╕"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
msgid "Shade active window"
msgstr "Стиснути активне в╕кно"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
msgid "Move/Resize active window"
msgstr "Перем╕стити/Зм╕нити розм╕р активного в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
msgid "Select active window"
msgstr "Вибрати активне в╕кно"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
msgid "Focus next window"
msgstr "Фокус - в наступне в╕кно"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
msgid "Focus previous window"
msgstr "Фокус - в попередн╓ в╕кно"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
msgid "Switch to next workspace"
msgstr "На наступний робочий ст╕л"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
msgid "Switch to previous workspace"
msgstr "На попередн╕й робочий ст╕л"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
msgid "Switch to next ten workspaces"
msgstr "Наступн╕ 10 робочих стол╕в"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
msgid "Switch to previous ten workspaces"
msgstr "Попередн╕ 10 робочих стол╕в"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "На робочий ст╕л 1"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "На робочий ст╕л 2"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "На робочий ст╕л 3"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "На робочий ст╕л 4"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "На робочий ст╕л 5"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "На робочий ст╕л 6"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "На робочий ст╕л 7"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "На робочий ст╕л 8"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "На робочий ст╕л 9"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "На робочий ст╕л 10"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
msgid "Shortcut for window 1"
msgstr "Прискорювач для в╕кна 1"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
msgid "Shortcut for window 2"
msgstr "Прискорювач для в╕кна 2"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
msgid "Shortcut for window 3"
msgstr "Прискорювач для в╕кна 3"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
msgid "Shortcut for window 4"
msgstr "Прискорювач для в╕кна 4"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
msgid "Shortcut for window 5"
msgstr "Прискорювач для в╕кна 5"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
msgid "Shortcut for window 6"
msgstr "Прискорювач для в╕кна 6"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
msgid "Shortcut for window 7"
msgstr "Прискорювач для в╕кна 7"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
msgid "Shortcut for window 8"
msgstr "Прискорювач для в╕кна 8"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
msgid "Shortcut for window 9"
msgstr "Прискорювач для в╕кна 9"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
msgid "Shortcut for window 10"
msgstr "Прискорювач для в╕кна 10"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422
msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
msgstr "Перейти на наступний екран/мон╕тор"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
msgid "Raise Clip"
msgstr "\"Скр╕пку\" - наверх"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:424
msgid "Lower Clip"
msgstr "\"Скр╕пку\" - п╕д в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425
msgid "Raise/Lower Clip"
msgstr "\"Скр╕пку\" - вверх/вниз"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427
msgid "Toggle keyboard language"
msgstr "Перемикання мови клав╕атури"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:441
msgid "Shortcut"
msgstr "Прискорювач"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:452 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
msgstr "Клав╕атурн╕ прискорювач╕"

#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
msgid ""
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
"as changing workspaces and opening menus."
msgstr ""
"Зм╕нити клав╕атурн╕ прискорювач╕ для д╕й\n"
"типу зм╕ни робочих стол╕в ╕ в╕дкриття меню."

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
msgid "New Items"
msgstr "Нов╕ пункти"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
msgid "Sample Commands"
msgstr "Зразки команд"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
msgid "Sample Submenus"
msgstr "Зразки п╕дменю"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
msgid "Run Program"
msgstr "Запуск програми"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
msgid "Internal Command"
msgstr "Внутр╕шня команда"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
msgid "Submenu"
msgstr "П╕дменю"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
msgid "External Submenu"
msgstr "Зовн╕шн╓ п╕дменю"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
msgid "Generated Submenu"
msgstr "Побудоване п╕дменю"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
msgid "Directory Contents"
msgstr "Вм╕ст каталогу"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
msgid "Workspace Menu"
msgstr "Меню робочих стол╕в"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
msgid "Window List Menu"
msgstr "Меню списку в╕кон"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
msgid "XTerm"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
msgid "rxvt"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
msgid "ETerm"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
msgid "Run..."
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
msgid "%a(Run,Type command to run)"
msgstr "%a(Запуск,Введ╕ть команду для запуску)"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
msgid "Netscape"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
msgid "gimp"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
msgid "epic"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
msgid "ee"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
msgid "xv"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
msgid "Acrobat Reader"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
msgid "ghostview"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
msgid "Exit Window Maker"
msgstr "Вийти з WindowMaker"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
msgid "Debian Menu"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
msgid "RedHat Menu"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
msgid "Menu Conectiva"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
msgid "Themes"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
msgid "Bg Images (scale)"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
msgid "Bg Images (tile)"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
msgid "Assorted XTerms"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
msgid "XTerm Yellow on Blue"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
msgid "XTerm White on Black"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
msgid "XTerm Black on White"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
msgid "XTerm Black on Beige"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
msgid "XTerm White on Green"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
msgid "XTerm White on Olive"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
msgid "XTerm Blue on Blue"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
msgid "XTerm BIG FONTS"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
msgid "Program to Run"
msgstr "Запуска╓тся програма:"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
msgid "Run the program inside a Xterm"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
msgid "Path for Menu"
msgstr "Шлях для меню"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
msgid ""
"Enter the path for a file containing a menu\n"
"or a list of directories with the programs you\n"
"want to have listed in the menu. Ex:\n"
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
"or\n"
"/usr/X11R6/bin ~/xbin"
msgstr ""
"Введ╕ть шлях до файлу меню чи список каталог╕в з\n"
"програмами, як╕ Ви хочете бачити в меню. Наприклад:\n"
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
"чи\n"
"/usr/X11R6/bin ~/xbin"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
msgid ""
"Enter a command that outputs a menu\n"
"definition to stdout when invoked."
msgstr ""
"Введ╕ть команду, яка при запуску вида╓\n"
"визначення меню в stdout."

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
msgid "Command to Open Files"
msgstr "В╕дкривати файли програмою"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
msgid ""
"Enter the command you want to use to open the\n"
"files in the directories listed below."
msgstr ""
"Введ╕ть команду, якою Ви хочете в╕дкривати файли\n"
"в каталогах вказаних нижче."

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
msgid "Directories with Files"
msgstr "Каталоги з файлами"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
msgid "Strip extensions from file names"
msgstr "Видаляти розширення ╕мен файл╕в"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Клав╕атурний прискорювач"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Вир╕вняти ╕конки"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
msgstr "Приховати вс╕ в╕кна за виключенням зфокусованого"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
msgid "Show All Windows"
msgstr "Показати вс╕ в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
msgid "Exit X Session"
msgstr "Завершити X сеанс"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
msgid "Restart Window Maker"
msgstr "Перезапустити WindowMaker"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
msgid "Start Another Window Manager : ("
msgstr "Запустити ╕нший менеджер в╕кон : ("

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
msgid "Save Current Session"
msgstr "Зберегти поточний сеанс"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
msgid "Clear Saved Session"
msgstr "Очистити збережений сеанс"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
msgid "Refresh Screen"
msgstr "Оновити екран"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
msgid "Open Info Panel"
msgstr "В╕дкрити панель ╤нформац╕я"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
msgid "Open Copyright Panel"
msgstr "В╕дкрити панель Copyright"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
msgid "Window Manager to Start"
msgstr "Запускати менеджер в╕кон:"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
msgid "Do not confirm action."
msgstr "Без п╕дтвердження."

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
msgid ""
"Instructions:\n"
"\n"
" - drag items from the left to the menu to add new items\n"
" - drag items out of the menu to remove items\n"
" - drag items in menu to change their position\n"
" - drag items with Control pressed to copy them\n"
" - double click in a menu item to change the label\n"
" - click on a menu item to change related information"
msgstr ""
"╤нструкц╕╖:\n"
"\n"
" - додати нов╕ пункти - тягн╕ть ╖х з тексту л╕воруч до меню\n"
" - витягнення пункт╕в з меню - видаля╓ ц╕ пункти\n"
" - перем╕щення мишою пункт╕в в меню - зм╕ню╓ ╖х позиц╕ю\n"
" - перем╕щення з натиснутою Control - створю╓ ╖х коп╕ю\n"
" - подв╕йний кл╕к на пункт╕ меню - зм╕нити його назву\n"
" - одиночний кл╕к - зм╕нити пов'язан╕ з цим пунктом д╕╖"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068
#, c-format
msgid "unknown command '%s' in menu"
msgstr "нев╕дома команда '%s' в меню"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
msgid ": Execute Program"
msgstr ": Запуск програми"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
msgid ": Perform Internal Command"
msgstr ": Виконання внутр╕шньо╖ команди"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
msgid ": Open a Submenu"
msgstr ": Нове п╕дменю"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112
msgid ": Program Generated Submenu"
msgstr ": Програмно побудоване п╕дменю"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
msgid ": Directory Contents Menu"
msgstr ": Меню вм╕сту каталога"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
msgid ": Open Workspaces Submenu"
msgstr ": В╕дкрива╓ п╕дменю робочих стол╕в"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
msgid ": Open Window List Submenu"
msgstr ": В╕дкрива╓ п╕дменю списку в╕кон"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
msgid "Remove Submenu"
msgstr "Видалити п╕дменю"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1345
msgid ""
"Removing this item will destroy all items inside\n"
"the submenu. Do you really want to do that?"
msgstr ""
"Видалення цього пункту знищить вс╕ пункти всередин╕\n"
"п╕дменю. Ви д╕йсно цього хочете?"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
msgid "No"
msgstr "Н╕"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1348
msgid "Yes, don't ask again."
msgstr "Так - зараз ╕ надал╕."

#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1515 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522
#, c-format
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.uk"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1531
#, c-format
msgid "Could not open default menu from '%s'"
msgstr "не вда╓ться в╕дкрити стандартне меню '%s'"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1570
msgid ""
"The menu file format currently in use is not supported\n"
"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
"to use this tool?"
msgstr ""
"The menu file format currently in use is not supported\n"
"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
"to use this tool?"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
msgid "Yes, Discard and Update"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1574
msgid "No, Keep Current Menu"
msgstr "Н╕, залишити поточне меню"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834
msgid "Applications Menu Definition"
msgstr "Визначення меню програм"

#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1836
msgid "Edit the menu for launching applications."
msgstr "Редагування меню запуску програм."

#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
msgid "Menu Scrolling Speed"
msgstr "Швидк╕сть прокрутки меню"

#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
msgid "Submenu Alignment"
msgstr "Вир╕внювання п╕дменю"

#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
msgid ""
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
"Note: this is annoying."
msgstr ""
"Завжди в╕дкривати п╕дменю всередин╕ екрану, зам╕сть прокрутки.\n"
"Зауваження: в деяких випадках це може дратувати."

#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
msgstr "Показувати схован╕ за екраном меню, коли указка миш╕ над ними."

#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
msgid "Menu Preferences"
msgstr "Параметри меню"

#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
msgid ""
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
"alignment of submenus etc."
msgstr ""
"Опц╕╖, що стосуються меню. Щвидк╕сть прокрутки,\n"
"вир╕внювання п╕дменю ╕ тому под╕бне."

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
msgstr "Неправильне значення. Ма╓ бути додатн╕м числом."

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
msgid ""
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
"travel before accelerating."
msgstr ""
"Неправильне значення. Ма╓ бути числом пройдених п╕ксел╕в до початку "
"прискорення."

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
#, c-format
msgid "bad value %s for option %s"
msgstr "неправильне значення %s для %s"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
#, c-format
msgid ""
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
"default"
msgstr "модиф╕катор %s для опц╕╖ ModifierKey нерозп╕знаний. За умовчанням - %s"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
msgstr "не вда╓ться добути карту модиф╕катор╕в"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Швидк╕сть миш╕"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
msgid "Acceler.:"
msgstr "Прискор.:"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
msgid "Threshold:"
msgstr "Пор╕г:"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Таймаут подв╕йного кл╕ку"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
msgid "Workspace Mouse Actions"
msgstr "Д╕╖ миш╕ на десктоп╕"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
msgid "Disable mouse actions"
msgstr "В╕дм╕нити д╕╖ миш╕"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
msgid "Left Button"
msgstr "Л╕ва кнопка"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
msgid "Middle Button"
msgstr "Середня кнопка"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
msgid "Right Button"
msgstr "Права кнопка"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Кол╕щатко"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
msgid "Mouse Grab Modifier"
msgstr "Модиф╕катор захвату миш╕"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
msgid ""
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
"involve dragging windows with the mouse,\n"
"clicking inside the window."
msgstr ""
"Модиф╕катор для використання з д╕ями,\n"
"що включають буксування в╕кон мишою,\n"
"кл╕ки миш╕ всередин╕ в╕кна."

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "не вда╓ться створити %s"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
#, c-format
msgid "could not create temporary file %s"
msgstr "не вда╓ться створити тимчасовий файл %s"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
#, c-format
msgid "could not rename file %s to %s\n"
msgstr "не вда╓ться перейменувати %s в %s\n"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
msgid "Shift"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
msgid "Lock"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
msgid "Control"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
msgid "Mod1"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
msgid "Mod2"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
msgid "Mod3"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
msgid "Mod4"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
msgid "Mod5"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
msgid "Applications Menu"
msgstr "Меню програм"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
msgid "Select Windows"
msgstr "Виб╕р в╕кон"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
msgid "Switch Workspaces"
msgstr "Перех╕д м╕ж столами"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Настройки вподобань для миш╕"

#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
msgid ""
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
"mouse button bindings etc."
msgstr ""
"Швидк╕сть/прискорення миш╕, таймаут подв╕йного кл╕ку,\n"
"прив'язки кнопок миш╕ ╕ т.п."

#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
msgstr "неправильне значення в IconPath. Використову╓мо шляхи за умовчанням"

#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
msgstr "неправильне значення в PixmapPath. Використову╓мо шляхи за умовчанням"

#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
msgid "Select directory"
msgstr "Вкаж╕ть каталог"

#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
msgid "Icon Search Paths"
msgstr "Шляхи пошуку ╕конок"

#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
msgid "Pixmap Search Paths"
msgstr "Шляхи пошуку п╕ктограм"

#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Конф╕гурац╕я шлях╕в пошуку"

#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
msgid ""
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
"and icons."
msgstr "Шляхи пошуку для п╕ктограм та ╕конок."

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
msgid "OFF"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
msgid "1 pixel"
msgstr "1 п╕ксел"

#. 2-4
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
#, c-format
msgid "%i pixels"
msgstr "%i п╕ксели"

#. >4
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
#, c-format
msgid "%i pixels "
msgstr "%i п╕ксел╕в "

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
msgid "Size Display"
msgstr "Показ розм╕ру"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
msgid ""
"The position or style of the window size\n"
"display that's shown when a window is resized."
msgstr ""
"Позиц╕я чи стиль показу розм╕ру в╕кна\n"
"в процес╕ зм╕ни його розм╕ру."

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
msgid "Corner of screen"
msgstr "Кут екрану"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
msgid "Center of screen"
msgstr "Центр екрану"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
msgid "Center of resized window"
msgstr "Центр в╕кна"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
msgid "Technical drawing-like"
msgstr "Як на кресленнях"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
msgid "Disabled"
msgstr "Не показувати"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
msgid "Position Display"
msgstr "Показ позиц╕╖"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
msgid ""
"The position or style of the window position\n"
"display that's shown when a window is moved."
msgstr ""
"Позиц╕я чи стиль показу позиц╕╖ в╕кна\n"
"в процес╕ його перем╕щення."

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
msgid "Show balloon text for..."
msgstr "Показувати п╕дказку для..."

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
msgid "incomplete window titles"
msgstr "неповних заголовк╕в в╕кон"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
msgid "miniwindow titles"
msgstr "заголовк╕в м╕н╕в╕кон"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
msgid "application/dock icons"
msgstr "╕конок програм/Доку"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
msgid "internal help"
msgstr "внутр╕шньо╖ допомоги"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
msgid ""
"Raise window when switching\n"
"focus with keyboard."
msgstr ""
"В╕кно наверх при перемиканн╕\n"
"фокусу з клав╕атури."

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
msgid ""
"Enable keyboard language\n"
"switch button in window titlebars."
msgstr ""
"Кнопка перемикання мови\n"
"клав╕атури в шапках в╕кон."

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
msgid "Workspace border"
msgstr "Бордюр робочого столу"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
msgid "Left/Right"
msgstr "Л╕вий/Правий"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
msgid "Top/Bottom"
msgstr "Зверху/Знизу"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
msgstr "Р╕зн╕ настройки ергоном╕ки"

#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
msgid ""
"Various settings like balloon text, geometry\n"
"displays etc."
msgstr ""
"Р╕зн╕ настройки типу вмикання `кульок' з п╕дказками,\n"
"показу геометр╕╖ ╕ т.п."

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
msgid "Saturation"
msgstr "Насичен╕сть"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
msgid "Brightness"
msgstr "Яскрав╕сть"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
msgid "Hue"
msgstr "В╕дт╕нок"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
msgid "Could not load the selected file: "
msgstr "Не вда╓ться завантажити файл:"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
msgid "Open Image"
msgstr "В╕дкрити зображення"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
msgid "The selected file does not contain a supported image."
msgstr "Цей файл не м╕стить зображення в п╕дтримуваному формат╕."

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
#, c-format
msgid "could not load file '%s': %s"
msgstr "не вда╓ться завантажити файл '%s': %s"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
#, c-format
msgid "error creating texture %s"
msgstr "помилка створення текстури %s"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
msgid "Texture Panel"
msgstr "Панель створення текстури"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
msgid "Texture Name"
msgstr "Назва текстури"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
msgid "Solid Color"
msgstr "Суц╕льний кол╕р"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
msgid "Gradient Texture"
msgstr "Град╕╓нт"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
msgid "Simple Gradient Texture"
msgstr "Простий град╕╓нт"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
msgid "Textured Gradient"
msgstr "Текстурований град╕╓нт"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
msgid "Image Texture"
msgstr "Текстура-зображення"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
msgid "Default Color"
msgstr "Умовчання"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
msgid "Gradient Colors"
msgstr "Кольори град╕╓нту"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
msgid "Gradient"
msgstr "Град╕╓нт"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
msgid "Gradient Opacity"
msgstr "Прозор╕сть град╕╓нту"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
msgid "Tile"
msgstr "Черепицею"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
msgid "Scale"
msgstr "Розтяжка"

#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
msgid "Maximize"
msgstr "Максим╕зац╕я"

#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
msgid "Set"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
msgid "Stop"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
msgid "Download"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
msgid "Save Current Theme"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
msgid "Load"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
msgid "Install"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
msgid "Tile of The Day"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
msgid "Bar of The Day"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
msgid "Window Maker Preferences"
msgstr "Настройки вподобань для Window Maker"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
msgid "Revert Page"
msgstr "Повернути стор╕нку"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
msgid "Revert All"
msgstr "Повернути все"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
msgid "Balloon Help"
msgstr "П╕дказка в кульц╕"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
msgid "Window Maker Preferences Utility"
msgstr "Утил╕та настройки Window Maker"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
#, c-format
msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
msgstr "Верс╕я %s для Window Maker %s чи нов╕шого"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
msgid "Starting..."
msgstr "Стартую..."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
msgid ""
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
"More Programming: James Thompson et al"
msgstr ""
"Програмування/дизайн: Alfredo K. Kojima\n"
"Оформлення: Marco van Hylckama Vlieg, Largo та ╕нш╕\n"
"Програмування також: James Thomson та ╕нш╕"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
#, c-format
msgid "could not locate image file %s\n"
msgstr "не вда╓ться знайти файл ╕з зображенням %s\n"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
#, c-format
msgid "could not load image file %s:%s"
msgstr "не вда╓ться завантажити файл зображення %s:%s"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
msgstr "Завантажую файли конф╕гурац╕╖ Window Maker..."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
msgid "Initializing configuration panels..."
msgstr "╤н╕ц╕ал╕зую конф╕гурац╕йн╕ панел╕..."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
msgid ""
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
msgstr ""
"WPrefs ╓ в╕льним програмним забезпеченням ╕ розповсюджу╓ться\n"
"БЕЗ БУДЬ-ЯКО╥ ГАРАНТ╤╥ за умовами GNU General Public License."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
#, c-format
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
msgstr "Домен Window Maker (%s) з╕псований!"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
#, c-format
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
msgstr "Не вда╓ться завантажити домен Window Maker (%s) з бази даних умовчань."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
msgid "could not extract version information from Window Maker"
msgstr "не вда╓ться отримати номер верс╕╖ Window Maker"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
msgstr "Впевн╕ться, що wmaker ╓ в шляху пошуку."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and is in your PATH environment variable."
msgstr ""
"Не вда╓ться отримати верс╕ю Window Maker. Впевн╕ться, що в╕н встановлений "
"коректно ╕ зм╕нна середовища PATH м╕стить шлях до нього."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
"variable."
msgstr ""
"Не можу отримати верс╕ю Window Maker. Впевн╕ться, що в╕н встановлений "
"коректно ╕ шлях до його виконуваного файлу ╓ в PATH."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
#, c-format
msgid ""
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
"The version installed is %i.%i.%i\n"
msgstr ""
"WPrefs працю╓ т╕льки з Window Maker 0.18.0 та нов╕шими.\n"
"Встановлена верс╕я %i.%i.%i\n"

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
#, c-format
msgid ""
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
"supported by this version of WPrefs."
msgstr ""
"Window Maker %i.%i.%i, встановлений у Ваш╕й систем╕, не повн╕стю "
"п╕дтриму╓ться ц╕╓ю верс╕╓ю WPrefs."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
#, c-format
msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
msgstr "не вда╓ться запустити \"%s --global_defaults_path\"."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
#, c-format
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
msgstr "Не вда╓ться завантажити глобальний домен Window Maker (%s)."

#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
#, c-format
msgid ""
"bad speed value for option %s\n"
". Using default Medium"
msgstr ""
"неправильне значення швидкост╕ для %s\n"
". Використову╓м за умовчанням Середня"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
#, c-format
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
msgstr ""
"неправильне значення %s в опц╕╖ WindowPlacement. Використову╓ться умовчання"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
msgstr ""
"неправильн╕ дан╕ в опц╕╖ WindowPlaceOrigin. Використову╓ться умовчання (0,0)"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
msgid "Window Placement"
msgstr "Розм╕щення в╕кон"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
msgid ""
"How to place windows when they are first put\n"
"on screen."
msgstr "Як розм╕щувати в╕кна при ╖х початков╕й появ╕ на екран╕."

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматичне"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
msgid "Random"
msgstr "Випадкове"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
msgid "Cascade"
msgstr "Каскадом"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
msgid "Smart"
msgstr "\"Розумне\""

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
msgid "Placement Origin"
msgstr "Початкове положення"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
msgid "Opaque Move"
msgstr "Прозор╕сть руху"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
msgid ""
"Whether the window contents should be moved\n"
"when dragging windows aroung or if only a\n"
"frame should be displayed.\n"
msgstr ""
"Перем╕щати вм╕ст в╕кна при буксуванн╕\n"
"в╕кон чи показувати т╕льки рамку.\n"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
msgid "When maximizing..."
msgstr "При максим╕зац╕╖..."

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
msgid "...do not cover icons"
msgstr "...не покривати ╕конки"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
msgid "...do not cover dock"
msgstr "...не покривати Док"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
msgid "Edge Resistance"
msgstr "Оп╕р кра╖в"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
msgid ""
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
"being moved further for the defined threshold\n"
"when moved against other windows or the edges\n"
"of the screen."
msgstr ""
"Це включа╓ `оп╕р' в╕кон перем╕щенню\n"
"за певний пор╕г при перем╕щенн╕ поверх\n"
"╕нших в╕кон чи за меж╕ екрану."

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
msgid "Resist"
msgstr "Оп╕р"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
msgid "Attract"
msgstr "Притяг"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
msgid ""
"Open dialogs in same workspace\n"
"as their owners"
msgstr ""
"В╕дкривати д╕алоги на одному робочому стол╕ з ╖х \"батьк╕вським\" в╕кном"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
msgid "Window Handling Preferences"
msgstr "Настройки вподобань роботи з в╕кнами"

#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
msgid ""
"Window handling options. Initial placement style\n"
"edge resistance, opaque move etc."
msgstr ""
"Опц╕╖ роботи з в╕кнами. Стиль початкового розм╕щення,\n"
"оп╕р кра╖в, прозор╕сть перем╕щення ╕ тому под╕бне."

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Нав╕гац╕я по робочим столам"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid ""
"wrap to the first workspace after the\n"
"last workspace."
msgstr ""
"переходити на перший робочий ст╕л при\nперемиканн╕ за останн╕й."

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "switch workspaces while dragging windows."
msgstr "перемикати робоч╕ столи при перетягуванн╕\nм╕ж ними в╕кон."

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "automatically create new workspaces."
msgstr "автоматично створювати нов╕ робоч╕ столи."

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid ""
"Position of workspace\n"
"name display"
msgstr ""
"Позиц╕я показу назви\n"
"робочого столу"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
msgid "Disable"
msgstr "Не показувати"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
msgid "Top"
msgstr "Зверху"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
msgid "Top/Left"
msgstr "Зверху/Л╕воруч"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
msgid "Top/Right"
msgstr "Зверху/Праворуч"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
msgid "Bottom/Left"
msgstr "Знизу/Л╕воруч"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
msgid "Bottom/Right"
msgstr "Зниз/уПраворуч"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
msgid "Dock/Clip"
msgstr "Док/Скр╕пка"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
msgid ""
"Disable/enable the application Dock (the\n"
"vertical icon bar in the side of the screen)."
msgstr ""
"Заборонити/дозволити Док для програм\n"
"(вертикальна смужка ╕конок збоку екрану)."

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
msgid ""
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
"a paper clip icon)."
msgstr ""
"Заборонити/дозволити Скр╕пку (квадратик з ╕конкою\n"
"скр╕пки для папер╕в ;)."

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
msgid "Workspace Preferences"
msgstr "Настройки вподобань для робочого столу"

#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
msgid ""
"Workspace navigation features.\n"
"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
msgstr ""
"Нав╕гац╕я по робочим столам.\n"
"Тут також можна дозволити/заборонити Док та Скр╕пку."

#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
msgid "View"
msgstr ""

#: ../../WPrefs.app/main.c:59
#, c-format
msgid "usage: %s [options]\n"
msgstr "Запуск: %s [параметри]\n"

#: ../../WPrefs.app/main.c:60
msgid "options:"
msgstr "параметри:"

#: ../../WPrefs.app/main.c:61
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
msgstr " -display <дисплей>\tX дисплей для використання"

#: ../../WPrefs.app/main.c:62
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
msgstr " --version\t\tпоказати номер верс╕╖ та вийти"

#: ../../WPrefs.app/main.c:63
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
msgstr " --help\t\tпоказати це пов╕домлення та вийти"

#: ../../WPrefs.app/main.c:122
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "надто мало аргумент╕в для %s"

#: ../../WPrefs.app/main.c:141
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X сервер не п╕дтриму╓ locale"

#: ../../WPrefs.app/main.c:144
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "не вда╓ться встановити модиф╕катори локал╕зац╕╖"

#: ../../WPrefs.app/main.c:150
#, c-format
msgid "could not open display %s"
msgstr "не вда╓ться в╕дкрити дисплей %s"

#: ../../WPrefs.app/main.c:158
msgid "could not initialize application"
msgstr "не вда╓ться ╕н╕ц╕ал╕зувати програму"

 
дизайн и разработка: Vladimir Lettiev aka crux © 2004-2005, Andrew Avramenko aka liks © 2007-2008
текущий майнтейнер: Michael Shigorin