Sisyphus repositório
Última atualização: 1 outubro 2023 | SRPMs: 18631 | Visitas: 37844098
en ru br
ALT Linux repositórios
S:0.96.0-alt1
5.0: 0.92.0-alt5
4.1: 0.92.0-alt2
4.0: 0.92.0-alt2
3.0: 0.91.0-alt1
+backports:0.92.0-alt0.M30.1

Group :: Desktop gráfico/Window Maker
RPM: WindowMaker

 Main   Changelog   Spec   Patches   Sources   Download   Gear   Bugs e FR  Repocop 

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WindowMaker 0.80.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-15 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 08:56+0300\n"
"Last-Translator: Victor Forsyuk <victor@ksi-linux.com>\n"
"Language-Team: KSI Linux Ukrainian <uk@ksi-linux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/appicon.c:426 ../src/dialog.c:282 ../src/dock.c:3325
#: ../src/dockedapp.c:230 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1853
#: ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406
msgid "Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"

#: ../src/appicon.c:427
msgid "Could not open specified icon file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ¦ËÏÎËÉ"

#: ../src/appicon.c:428 ../src/dialog.c:179 ../src/dialog.c:282
#: ../src/dialog.c:729 ../src/dialog.c:1818 ../src/dock.c:526
#: ../src/dock.c:534 ../src/dock.c:558 ../src/dock.c:3326
#: ../src/dockedapp.c:231 ../src/dockedapp.c:426 ../src/main.c:273
#: ../src/rootmenu.c:1857 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/appicon.c:456 ../src/dock.c:264
msgid ""
" will be forcibly closed.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
" ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ.\n"
"÷Ó¦ ÎÅÚÂÅÒÅÖÅΦ ÚͦÎÉ ÂÕÄÕÔØ ×ÔÒÁÞÅΦ.\n"
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ЦÄÔ×ÅÒĦÔØ."

#
#: ../src/appicon.c:464 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:125
msgid "Kill Application"
msgstr "ðÒÉÍÕÓÏ×Å ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ"

#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
msgid "Yes"
msgstr "ôÁË"

#: ../src/appicon.c:465 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:127
msgid "No"
msgstr "î¦"

#: ../src/appicon.c:495 ../src/dock.c:1177 ../src/dock.c:3491
msgid "Unhide Here"
msgstr "òÏÚËÒÉÔÉ ÔÕÔ"

#: ../src/appicon.c:496 ../src/appicon.c:521 ../src/dock.c:1179
#: ../src/dock.c:1181 ../src/dock.c:3503 ../src/winmenu.c:465
msgid "Hide"
msgstr "ðÒÉÈÏ×ÁÔÉ"

#: ../src/appicon.c:497
msgid "Set Icon..."
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ¦ËÏÎËÕ..."

#: ../src/appicon.c:498 ../src/dock.c:1185 ../src/rootmenu.c:248
#: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:520
msgid "Kill"
msgstr "õÂÉÔÉ"

#: ../src/appicon.c:519 ../src/dock.c:3501
msgid "Unhide"
msgstr "òÏÚËÒÉÔÉ"

#: ../src/application.c:398
#, c-format
msgid "recreating missing icon '%s'"
msgstr ""

#: ../src/defaults.c:922 ../src/defaults.c:1011
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
msgstr "äÏÍÅÎ %s (%s) × ÇÌÏÂÁÌØÎ¦Ê ÂÁÚ¦ ÕÍÏ×ÞÁÎØ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ!"

#: ../src/defaults.c:927
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏÍÅÎ %s Ú ÇÌÏÂÁÌØÎϧ ÂÁÚÉ ÕÍÏ×ÞÁÎØ"

#: ../src/defaults.c:949 ../src/startup.c:884 ../src/startup.c:902
#: ../src/startup.c:908
#, c-format
msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÄÏÍÅÎ \"%s\" Ú ÂÁÚÉ ÄÁÎÉÈ ÕÍÏ×ÞÁÎØ"

#: ../src/defaults.c:995 ../src/defaults.c:1099 ../src/defaults.c:1140
#: ../src/defaults.c:1196
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
msgstr "äÏÍÅÎ %s (%s) × ÂÁÚ¦ ÄÁÎÉÈ ÕÍÏ×ÞÁÎØ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ!"

#: ../src/defaults.c:1000 ../src/defaults.c:1119 ../src/defaults.c:1176
#: ../src/defaults.c:1205 ../src/menureader.c:397
#, c-format
msgid "could not load domain %s from user defaults database"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏÍÅÎ \"%s\" Ú ÂÁÚÉ ÕÍÏ×ÞÁÎØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"

#: ../src/defaults.c:1030
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏÍÅÎ %s Ú ÇÌÏÂÁÌØÎϧ ÂÁÚÉ ÕÍÏ×ÞÁÎØ (%s)"

#: ../src/defaults.c:1166 ../src/screen.c:458
#, c-format
msgid "could not load logo image for panels: %s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÁÓÔÁ×ËÕ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÅÊ: %s"

#: ../src/defaults.c:1447
#, c-format
msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". íÁ¤ ÂÕÔÉ ÏÄÎÅ Ú %s."

#: ../src/defaults.c:1492
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ \"%s\" × ÂÕ̦×ÓØËÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:1497 ../src/defaults.c:1529 ../src/defaults.c:1561
#: ../src/defaults.c:1574 ../src/defaults.c:1589 ../src/defaults.c:1603
#: ../src/defaults.c:1673 ../src/defaults.c:1685 ../src/defaults.c:2152
#: ../src/defaults.c:2169 ../src/defaults.c:2182 ../src/defaults.c:2214
#: ../src/defaults.c:2230 ../src/defaults.c:2261 ../src/defaults.c:2348
#: ../src/defaults.c:2734 ../src/defaults.c:2745
#, c-format
msgid "using default \"%s\" instead"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÍÏ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ (%s)"

#: ../src/defaults.c:1526
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ \"%s\" × Ã¦ÌÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:1556 ../src/defaults.c:1668 ../src/defaults.c:2147
#: ../src/defaults.c:2164 ../src/defaults.c:2209 ../src/defaults.c:2256
#: ../src/defaults.c:2729 ../src/wdefaults.c:571 ../src/wdefaults.c:607
#, c-format
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". íÁ¤ ÂÕÔÉ %s."

#: ../src/defaults.c:1569
#, c-format
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÅÌÅÍÅÎÔ¦× × ÍÁÓÉצ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\"."

#: ../src/defaults.c:1584
#, c-format
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". íÁ¤ ÂÕÔÉ Coordinate."

#: ../src/defaults.c:1599
#, c-format
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÍÁÓÉ× × Ã¦Ì¦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ \"%s\"."

#: ../src/defaults.c:1797 ../src/defaults.c:1829 ../src/defaults.c:1845
#: ../src/defaults.c:1874 ../src/defaults.c:1897 ../src/defaults.c:1950
#: ../src/defaults.c:1990 ../src/defaults.c:2028 ../src/defaults.c:2044
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid color name"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ¤ צÄÏÍÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ ËÏÌØÏÒÕ"

#: ../src/defaults.c:1810 ../src/defaults.c:1862
msgid "bad number of arguments in gradient specification"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦× Õ ×ÉÚÎÁÞÅÎΦ ÇÒÁĦ¤ÎÔÁ"

#: ../src/defaults.c:1923
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
msgstr "ÎÁÄÔÏ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦× Õ ×ÉÚÎÁÞÅÎΦ ÂÁÇÁÔÏËÏ̦ÒÎÏÇÏ ÇÒÁĦ¤ÎÔÁ"

#: ../src/defaults.c:2017
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦× Õ ×ÉÚÎÁÞÅÎΦ ÇÒÁĦ¤ÎÔÁ Ú ÔÅËÓÔÕÒÏÀ"

#: ../src/defaults.c:2060
#, c-format
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
msgstr ""
"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÒÏÚÏÒÏÓÔ¦ ÄÌÑ t-ÇÒÁĦ¤ÎÔÁ Ú ÔÅËÓÔÕÒÏÀ \"%s\"; ÍÁ¤ ÂÕÔÉ "
"[0..255]"

#: ../src/defaults.c:2120
#, c-format
msgid "could not initialize library %s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ %s"

#: ../src/defaults.c:2123
#, c-format
msgid "could not find function %s::%s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ ÆÕÎËæÀ %s::%s"

#: ../src/defaults.c:2130
#, c-format
msgid "invalid texture type %s"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÔÉÐ ÔÅËÓÔÕÒÉ (%s)"

#: ../src/defaults.c:2177
#, c-format
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÚÎÁÞÅÎΦ ÔÅËÓÔÕÒÉ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2226
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
msgstr ""
"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ÆÏÎÕ òÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ; ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÔÉÐÕ "
"\"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."

#: ../src/defaults.c:2274
#, c-format
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
msgstr ""
"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ÆÏÎÕ òÁÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ %i; ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÔÉÐÕ "
"\"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."

#: ../src/defaults.c:2316
msgid "could not load any usable font!!!"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÛÒÉÆÔ!!!"

#: ../src/defaults.c:2343
#, c-format
msgid "could not get color for key \"%s\""
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÏÌ¦Ò ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2401 ../src/rootmenu.c:526
#, c-format
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÍÏÄÉƦËÁÔÏÒ ËÌÁצۦ \"%s\""

#
#: ../src/defaults.c:2413
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û \"%s\""

#
#: ../src/defaults.c:2420
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ËÌÁצÛÁ × ËÏͦÎÁæ§ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2445
#, c-format
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
msgstr "%s: ÍÏÄÉƦËÁÔÏÒ %s ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ"

#: ../src/defaults.c:2477
#, c-format
msgid "could not load image in option %s: %s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %s: %s"

#
#: ../src/defaults.c:2594
#, c-format
msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÒÁÓÔÒÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2597
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ¤ ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÒÁÓÔÒÏ×ÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"

#: ../src/defaults.c:2600
#, c-format
msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ ÒÁÓÔÒÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2639 ../src/defaults.c:2672
msgid "bad number of arguments in cursor specification"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦× Õ ×ÉÚÎÁÞÅÎΦ ËÕÒÓÏÒÁ"

#: ../src/defaults.c:2655
#, c-format
msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/defaults.c:2682 ../src/defaults.c:2694
#, c-format
msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ ÒÁÓÔÒÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ËÕÒÓÏÒÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2741
#, c-format
msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÚÎÁÞÅÎΦ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2826
msgid "could not render texture for icon background"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ Ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔÕÒÕ ÄÌÑ ÆÏÎÕ ¦ËÏÎËÉ"

#
#: ../src/dialog.c:135
msgid "Save workspace state"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÓÔÁÎ òÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ"

#: ../src/dialog.c:179 ../src/dialog.c:736 ../src/dock.c:558
#: ../src/dockedapp.c:431 ../src/rootmenu.c:198 ../src/rootmenu.c:248
#: ../src/rootmenu.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"

#
#: ../src/dialog.c:277
msgid "Could not open directory "
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ "

#: ../src/dialog.c:332
msgid "Could not load image file "
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ "

#: ../src/dialog.c:663
msgid "Directories"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"

#: ../src/dialog.c:672
msgid "Icons"
msgstr "¶ËÏÎËÉ"

#: ../src/dialog.c:705
msgid "Preview"
msgstr ""

#
#: ../src/dialog.c:718
msgid "File Name:"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ:"

#: ../src/dialog.c:742
msgid "Choose File"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÆÁÊÌ"

#: ../src/dialog.c:760 ../src/dialog.c:762
msgid "Icon Chooser"
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ¦ËÏÎËÉ"

#: ../src/dialog.c:1241 ../src/dialog.c:1351
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "÷ÅÒÓ¦Ñ %s"

#: ../src/dialog.c:1348
msgid "Window Manager for X"
msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ×¦ËÏÎ ÄÌÑ X"

#: ../src/dialog.c:1373
#, c-format
msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp "
msgstr ""

#: ../src/dialog.c:1381
msgid "(32 thousand colors)\n"
msgstr "(32 ÔÉÓÑÞ¦ ËÏÌØÏÒ¦×)\n"

#: ../src/dialog.c:1384
msgid "(64 thousand colors)\n"
msgstr "(64 ÔÉÓÑÞ¦ ËÏÌØÏÒ¦×)\n"

#: ../src/dialog.c:1388
msgid "(16 million colors)\n"
msgstr "(16 ͦÌØÊÏÎ¦× ËÏÌØÏÒ¦×)\n"

#: ../src/dialog.c:1391
#, c-format
msgid "(%d colors)\n"
msgstr "(%d ËÏÌØÏÒ¦×)\n"

#: ../src/dialog.c:1401
#, c-format
msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n"
msgstr "÷ÓØÏÇÏ ×ÉĦÌÅÎÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦: %i kB. ÷ÓØÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦: %i kB.\n"

#: ../src/dialog.c:1408
msgid "Supported image formats: "
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ ÆÏÒÍÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ: "

#: ../src/dialog.c:1415
msgid ""
"\n"
"Additional support for: "
msgstr ""
"\n"
"äÏÄÁÔËÏ×Á ЦÄÔÒÉÍËÁ ÄÌÑ: "

#: ../src/dialog.c:1438
msgid " and "
msgstr " ÔÁ "

#: ../src/dialog.c:1448
msgid ""
"\n"
"Sound disabled"
msgstr ""
"\n"
"ð¦ÄÔÒÉÍËÕ Ú×ÕËÕ ×ÉÍËÎÅÎÏ"

#: ../src/dialog.c:1450
msgid ""
"\n"
"Sound enabled"
msgstr ""
"\n"
"ð¦ÄÔÒÉÍËÕ Ú×ÕËÕ ÕצÍËÎÅÎÏ"

#: ../src/dialog.c:1476
msgid "Info"
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæÑ"

#: ../src/dialog.c:1499
msgid "Merry Christmas!"
msgstr "ýÁÓÌÉ×ÏÇÏ ò¦ÚÄ×Á!"

#: ../src/dialog.c:1569
msgid ""
" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public\n"
"License along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307, USA."
msgstr ""
" Window Maker ¤ צÌØÎÉÍ ÐÒÏÇÒÁÍÎÉÍ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑÍ; ÷É ÍÏÖÅÔÅ\n"
"ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ/ÁÂÏ ÍÏÄÉƦËÕ×ÁÔÉ ÊÏÇÏ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ Ú ÕÍÏ×ÁÍÉ\n"
"̦ÃÅÎÚ¦§ GNU General Public License (GPL) ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎϧ ÏÒÇÁΦÚÁæ¤À\n"
"Free Software Foundation; ×ÅÒÓ¦§ 2 椧 ì¦ÃÅÎÚ¦§, ÞÉ (ÎÁ ÷ÁÛ ×ɦÒ)\n"
"ÂÕÄØ-ÑËϧ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ×ÅÒÓ¦§.\n"
"\n"
" Window Maker ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ¤ÔØÓÑ Ú ÎÁĦ¤À ÎÁ ÔÅ, ÝÏ ×¦Î ÂÕÄÅ\n"
"ËÏÒÉÓÎÉÍ, ÁÌÅ âåú âõäø-ñëï· çáòáîô¶·; ÎÁצÔØ ÂÅÚ ÎÅÑ×Îϧ ÇÁÒÁÎÔ¦§\n"
"ëïíåòã¶êîï· ã¶îîïóô¶ ÞÉ ðòéäáôîïóô¶ äìñ ðå÷îïçï ÷éëïòéóôáîîñ.\n"
"äÉצÔØÓÑ GNU General Public License ÚÁ ÐÏÄÁÌØÛÉÍÉ ÐÏÄÒÏÂÉÃÑÍÉ.\n"
"\n"
" ÷É ÍÁÌÉ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ËÏЦÀ GNU General Public License ÒÁÚÏÍ Ú Ã¦¤À\n"
"ÐÒÏÇÒÁÍÏÀ; ÑËÝÏ Î¦ - ÎÁÐÉÛ¦ÔØ ÄÏ Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: ../src/dialog.c:1590
msgid "Legal"
msgstr "ðÒÁ×Ï×Á ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"

#: ../src/dialog.c:1741 ../src/startup.c:394
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
msgstr ""
"ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÌÑ ÐÁÎÅ̦ Á×ÁÒ¦ÊÎÏÇÏ Ä¦ÁÌÏÇÕ. úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ "
"ÒÏÂÏÔÉ."

#: ../src/dialog.c:1767
msgid "Fatal error"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ"

#: ../src/dialog.c:1778
#, c-format
msgid ""
"Window Maker received signal %i\n"
"(%s)."
msgstr ""
"Window Maker: ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %i\n"
"(%s)."

#: ../src/dialog.c:1781
#, c-format
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker: ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %i."

#: ../src/dialog.c:1790
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
msgstr ""
" ãÑ ËÒÉÔÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ, ÍÏÖÌÉ×Ï, ¤ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏÍ ÐÏÍÉÌËÉ × ÐÒÏÇÒÁͦ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ, "
"ÚÁÐÏ×ΦÔØ ÆÏÒÍÕ BUGFORM ¦ צÄÐÒÁ×ÔÅ §§ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ bugs@windowmaker.org."

#: ../src/dialog.c:1799
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ýÏ ÒÏÂÉÔÉ?"

#: ../src/dialog.c:1805
msgid "Select action"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ Ä¦À"

#: ../src/dialog.c:1806
msgid "Abort and leave a core file"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ, ÚÁÌÉÛÉ×ÛÉ ÆÁÊÌ core"

#: ../src/dialog.c:1807
msgid "Restart Window Maker"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÉ Window Maker"

#: ../src/dialog.c:1808
msgid "Start alternate window manager"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ×¦ËÏÎ"

#: ../src/dialog.c:1986
msgid ""
"Window Maker is part of the GNUstep project.\n"
"The GNUstep project aims to create a free\n"
"implementation of the OpenStep(tm) specification\n"
"which is a object-oriented framework for\n"
"creating advanced graphical, multi-platform\n"
"applications. Additionally, a development and\n"
"user desktop enviroment will be created on top\n"
"of the framework. For more information about\n"
"GNUstep, please visit: www.gnustep.org"
msgstr ""
"Window Maker - ÃÅ ÞÁÓÔÉÎÁ ÐÒÏÅËÔÕ GNUstep.\n"
"ðÒÏÅËÔ GNUstep ÍÁ¤ ÎÁ ÍÅÔ¦ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ×¦ÌØÎÕ\n"
"ÒÅÁ̦ÚÁæÀ ÓÐÅÃÉƦËÁæ§ OpenStep(tm), ÑËÁ ¤\n"
"ÏÂ'¤ËÔÎÏ-ÏÒ¦¤ÎÔÏ×ÁÎÏÀ ÏÓÎÏ×ÏÀ ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ\n"
"×ÄÏÓËÏÎÁÌÅÎÉÈ ÇÒÁƦÞÎÉÈ ÎÅÚÁÌÅÖÎÉÈ ×¦Ä ÐÌÁÔÆÏÒÍÉ\n"
"ÐÒÉËÌÁÄÎÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍ. îÁ Ã¦Ê ÏÓÎÏצ ÂÕÄÅ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ\n"
"ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÅ ÒÏÚÒÏÂËÉ ÔÁ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÅ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ\n"
"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ. úÁ ÄÏÄÁÔËÏ×ÉÍÉ ÐÏÄÒÏÂÉÃÑÍÉ ÝÏÄÏ\n"
"GNUstep, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, צÄצÄÁÊÔÅ: www.gnustep.org"

#: ../src/dialog.c:2006
msgid "About GNUstep"
msgstr "ðÒÏ GNUstep"

#: ../src/dock.c:213
#, c-format
msgid "Type the name for workspace %i:"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÌÑ %i-ÇÏ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ:"

#
#: ../src/dock.c:214 ../src/dock.c:1141 ../src/dock.c:1144 ../src/dock.c:3409
msgid "Rename Workspace"
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÓÔ¦Ì"

#: ../src/dock.c:520 ../src/dock.c:528
msgid "Warning"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"

#: ../src/dock.c:521
msgid ""
"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
"full in some workspace."
msgstr ""
"äÅÑ˦ ¦ËÏÎËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ ÐÒÉÓÕÔΦÍÉ ÎÁ ×Ó¦È ÒÏÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ. "
"÷ÐÅ×ΦÔØÓÑ, ÝÏ ÎÁ Ã¦Ê ÖÅ ÐÏÚÉæ§ ÎÁ ¦ÎÛÉÈ ÒÏÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ ÎÅ ÐÒÉËÒ¦ÐÌÅÎÁ ¦ÎÛÁ "
"¦ËÏÎËÁ ¦ ÝÏ × óËÒ¦Ðæ ¤ ͦÓÃÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ¦ËÏÎÏË ÎÁ ×Ó¦È ÒÏÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ."

#: ../src/dock.c:529
msgid ""
"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
"in some workspace."
msgstr ""
"¶ËÏÎËÕ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ ÐÒÉÓÕÔÎØÏÀ ÎÁ ×Ó¦È ÒÏÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ. ÷ÐÅ×ΦÔØÓÑ, ÝÏ "
"ÎÁ Ã¦Ê ÖÅ ÐÏÚÉæ§ ÎÁ ¦ÎÛÉÈ ÒÏÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ ÎÅ ÐÒÉËÒ¦ÐÌÅÎÁ ¦ÎÛÁ ¦ËÏÎËÁ ¦ ÝÏ × "
"óËÒ¦Ðæ ¤ ͦÓÃÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ¦ËÏÎÏË ÎÁ ×Ó¦È ÒÏÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ."

#: ../src/dock.c:556
msgid "Workspace Clip"
msgstr "óËÒ¦ÐËÁ òÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ"

#: ../src/dock.c:557
msgid "All selected icons will be removed!"
msgstr "÷Ó¦ ×ÉÂÒÁΦ ¦ËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔØ ×ÉÄÁÌÅΦ!"

#: ../src/dock.c:608 ../src/dock.c:1156 ../src/dock.c:1158 ../src/dock.c:3445
msgid "Keep Icon"
msgstr "õÔÒÉÍÕ×ÁÔÉ ¦ËÏÎËÕ"

#
#: ../src/dock.c:609 ../src/dock.c:2137 ../src/dock.c:2278
msgid "Type the command used to launch the application"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÕ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"

#
#: ../src/dock.c:965
#, c-format
msgid "could not launch application %s\n"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ %s\n"

#: ../src/dock.c:1020
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÍÅÎÀ ÒÏÂÏÞÉÈ Í¦ÓÃØ ÄÌÑ ÍÅÎÀ óËÒ¦ÐËÉ"

#: ../src/dock.c:1078
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÄÌÑ ÍÅÎÀ óËÒ¦ÐËÉ"

#: ../src/dock.c:1082 ../src/dock.c:1130
msgid "Keep on Top"
msgstr "úÁ×ÖÄÉ ÎÁ ÐÌÁ×Õ"

#: ../src/dock.c:1088
msgid "Collapsed"
msgstr "ú×ÅÒÎÕÔÏ"

#: ../src/dock.c:1094
msgid "Autocollapse"
msgstr "á×ÔÏÚ×ÅÒÔÁÔÉ"

#: ../src/dock.c:1100
msgid "Autoraise"
msgstr "á×ÔÏЦÄΦÍÁÔÉ"

#: ../src/dock.c:1106
msgid "Autoattract Icons"
msgstr "á×ÔÏÐÒÉÔÑÇÁÔÉ ¦ËÏÎËÉ"

#: ../src/dock.c:1136
msgid "Clip Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ óËÒ¦ÐËÉ"

#: ../src/dock.c:1146
msgid "Selected"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÅ"

#: ../src/dock.c:1151 ../src/dock.c:1154 ../src/dock.c:3436
msgid "Select All Icons"
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ×Ó¦È ¦ËÏÎÏË"

#: ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1162 ../src/dock.c:3453
msgid "Move Icon To"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ¦ËÏÎËÕ ÎÁ..."

#: ../src/dock.c:1167 ../src/dock.c:1170 ../src/dock.c:3464
msgid "Remove Icon"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ¦ËÏÎËÕ"

#: ../src/dock.c:1172
msgid "Attract Icons"
msgstr "ðÒÉÔÑÇÁÔÉ ¦ËÏÎËÉ"

#: ../src/dock.c:1175
msgid "Launch"
msgstr "úÁÐÕÓË"

#: ../src/dock.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ..."

#: ../src/dock.c:1548 ../src/dock.c:1655
#, c-format
msgid "bad value in docked icon state info %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ × ÓÔÁΦ ÐÒÉËÒ¦ÐÌÅÎϧ ¦ËÏÎËÉ -- %s"

#: ../src/dock.c:1663
#, c-format
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ ÐÒÉËÒ¦ÐÌÅÎϧ ¦ËÏÎËÉ %i,%i"

#: ../src/dock.c:1919
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
msgstr "ÐÒÉËÒ¦ÐÌÅÎÏ ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ¦ËÏÎÏË. úÁÊצ ÂÕÄÕÔØ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁΦ"

#. icon->forced_dock = 1;
#: ../src/dock.c:2136 ../src/dock.c:2277
msgid "Dock Icon"
msgstr "¶ËÏÎËÁ äÏËÕ"

#: ../src/dock.c:3323
#, c-format
msgid "Could not execute command \"%s\""
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\""

#: ../src/dock.c:3415
msgid "Toggle Omnipresent"
msgstr "ðÒÉÓÕÔΦÓÔØ ÎÁ ×Ó¦È ÓÔÏÌÁÈ"

#: ../src/dock.c:3420 ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:418
#: ../src/winspector.c:1377
msgid "Omnipresent"
msgstr "îÁ ×Ó¦È ÓÔÏÌÁÈ"

#: ../src/dock.c:3434
msgid "Unselect All Icons"
msgstr "úÎÑÔÔÑ ×ÉÂÏÒÕ ×Ó¦È ¦ËÏÎÏË"

#: ../src/dock.c:3443
msgid "Keep Icons"
msgstr "õÔÒÉÍÕ×ÁÔÉ ¦ËÏÎËÉ"

#: ../src/dock.c:3451
msgid "Move Icons To"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ¦ËÏÎËÉ ÎÁ..."

#: ../src/dock.c:3462
msgid "Remove Icons"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ¦ËÏÎËÉ"

#: ../src/dock.c:3493 ../src/kwm.c:643
msgid "Bring Here"
msgstr "ðÒÉÎÅÓÔÉ ÓÀÄÉ"

#: ../src/dockedapp.c:149
#, c-format
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ ¦ËÏÎËÕ %s, ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÕ × ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎ¦Ê ÐÒÏÇÒÁͦ"

#
#: ../src/dockedapp.c:229
#, c-format
msgid "Could not open specified icon file: %s"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ¦ËÏÎËÉ: %s"

#: ../src/dockedapp.c:231
msgid "Ignore"
msgstr "¶ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ"

#: ../src/dockedapp.c:333
msgid "Start when Window Maker is started"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÕ WindowMaker'Á"

#: ../src/dockedapp.c:340
msgid "Lock (prevent accidental removal)"
msgstr "úÁƦËÓÕ×ÁÔÉ (ÐÅÒÅÛËÏÄÉÔÉ ×ÉÐÁÄËÏ×ÏÍÕ ×ÉÄÁÌÅÎÎÀ)"

#
#: ../src/dockedapp.c:344
msgid "Application path and arguments"
msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ¦ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ"

#: ../src/dockedapp.c:357
msgid "Command for middle-click launch"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÕ ÐÏ ÓÅÒÅÄÎ¦Ê ËÎÏÐæ ÍÉÛ¦"

#: ../src/dockedapp.c:371
#, c-format
msgid "%s will be replaced with current selection"
msgstr "%s ÂÕÄÅ ÚÁͦÎÅÎÏ ÎÁ ÐÏÔÏÞÎÅ ×ÉĦÌÅÎÎÑ"

#: ../src/dockedapp.c:376
msgid "Command for files dropped with DND"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ \"ÐÅÒÅÔÑÇÎÕÔÉÈ\" ÆÁÊ̦×"

#: ../src/dockedapp.c:390
#, c-format
msgid "%d will be replaced with the file name"
msgstr "%d ÂÕÄÅ ÚÁͦÎÅÎÏ ÎÁ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÁ"

#: ../src/dockedapp.c:394
msgid "DND support was not compiled in"
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÐÅÒÅÔÑÇÕ×ÁÎÎÑ ÄÁÎÉÈ ÎÅ ÂÕÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§"

#: ../src/dockedapp.c:399
msgid "Icon Image"
msgstr "úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ¦ËÏÎËÉ"

#: ../src/dockedapp.c:413 ../src/winspector.c:1515
msgid "Browse..."
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."

#
#: ../src/dockedapp.c:466
msgid "Docked Application Settings"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"

#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:744 ../src/menu.c:456
#: ../src/texture.c:594
#, c-format
msgid "could not render texture: %s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ Ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔÕÒÕ: %s"

#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:699
#: ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/framewin.c:724
#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:485
#, c-format
msgid "error rendering image:%s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ Ð¦ÄÇÏÔÏ×æ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ:%s"

#: ../src/framewin.c:777
#, c-format
msgid "error rendering image: %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ Ð¦ÄÇÏÔÏ×æ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ: %s"

#: ../src/gnome.c:216 ../src/gnome.c:343 ../src/gnome.c:401
msgid "out of memory while updating GNOME hints"
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ ÐÒÉ ÏÎÏ×ÌÅÎΦ GNOME hints"

#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:443
#, c-format
msgid "error loading image file \"%s\""
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ \"%s\""

#
#: ../src/icon.c:491 ../src/icon.c:500
#, c-format
msgid "could not create directory %s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ %s"

#: ../src/icon.c:767
#, c-format
msgid "could not find default icon \"%s\""
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ ¦ËÏÎËÕ ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ \"%s\""

#: ../src/icon.c:773
#, c-format
msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ¦ËÏÎËÕ ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ \"%s\":%s"

#.
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
#. * this file.
#.
#: ../src/kwm.c:633 ../src/winmenu.c:441 ../src/winmenu.c:583
msgid "Maximize"
msgstr "íÁËÓÉͦÚÕ×ÁÔÉ"

#: ../src/kwm.c:634 ../src/winmenu.c:578
msgid "Unmaximize"
msgstr "äÅÍÁËÓÉͦÚÕ×ÁÔÉ"

#: ../src/kwm.c:635 ../src/winmenu.c:449 ../src/winmenu.c:569
msgid "Miniaturize"
msgstr "í¦Î¦Í¦ÚÕ×ÁÔÉ"

#: ../src/kwm.c:636 ../src/winmenu.c:564
msgid "Deminiaturize"
msgstr "äÅͦΦͦÚÕ×ÁÔÉ"

#: ../src/kwm.c:638
msgid "Not Omnipresent"
msgstr "îÅ ÎÁ ×Ó¦È ÓÔÏÌÁÈ"

#: ../src/kwm.c:639
msgid "Move"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ"

#: ../src/kwm.c:640
msgid "Resize"
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒ"

#.
#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
#.
#: ../src/kwm.c:641 ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:513
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"

#: ../src/kwm.c:642 ../src/winmenu.c:497
msgid "Move To"
msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÁ..."

#: ../src/kwm.c:1096
msgid "%a(Run Command,Type the command to run:)"
msgstr "%a(úÁÐÕÓÔÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ,÷×ÅĦÔØ ËÏÍÁÎÄÕ:)"

#: ../src/main.c:222
msgid "failed to restart Window Maker."
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÉ Window Maker."

#: ../src/main.c:225
#, c-format
msgid "could not exec %s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×ÉËÏÎÁÔÉ %s"

#: ../src/main.c:271
msgid "Could not execute command: "
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ: "

#: ../src/main.c:428
#, c-format
msgid "%s aborted.\n"
msgstr "%s ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"

#: ../src/main.c:439
#, c-format
msgid "Usage: %s [options]\n"
msgstr "úÁÐÕÓË: %s [ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ]\n"

#: ../src/main.c:440
msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ×¦ËÏÎ Window Maker ÄÌÑ ×¦ËÏÎÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ X Window"

#: ../src/main.c:442
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
msgstr " -display ÈÏÓÔ:ÄÉÓÐÌÅÊ\t×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"

#: ../src/main.c:444
msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
msgstr " --no-cpp \t\tÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎÀ ÏÂÒÏÂËÕ ÆÁÊÌ¦× ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"

#: ../src/main.c:446
msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
msgstr " --no-dock\t\tΊצÄËÒÉ×ÁÔÉ äÏË ÐÒÏÇÒÁÍ"

#: ../src/main.c:447
msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
msgstr " --no-clip\t\tΊצÄËÒÉ×ÁÔÉ óËÒ¦ÐËÕ"

#
#: ../src/main.c:448
msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
msgstr " --no-autolaunch\tÎÅ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÚÁÐÕÓË ÐÒÏÇÒÁÍ"

#: ../src/main.c:449
msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
msgstr " --dont-restore\t\tΊצÄÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ÚÂÅÒÅÖÅΦ ÓÅÁÎÓÉ"

#: ../src/main.c:451
msgid " --locale locale\tlocale to use"
msgstr " --locale locale\t×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÌÏËÁÌØ locale"

#: ../src/main.c:453
msgid ""
" --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals"
msgstr ""
" --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals"

#: ../src/main.c:454
msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
msgstr ""
" --visual-id visualid\t×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ËÁÚÁÎÉÊ ËÏÌØÏÒÏ×ÉÊ ËÌÁÓ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"

#: ../src/main.c:455
msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
msgstr " --static\t\tÎÅ ÐÒÏ×ÏÄÉÔÉ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÞÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ËÏÎƦÇÕÒÁæÊ"

#: ../src/main.c:456
msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
msgstr " --no-polling\t\tÎÅ ÒÏÂÉÔÉ ÐÅÒ¦ÏÄÉÞÎÉÈ ÐÅÒÅצÒÏË ÚͦΠËÏÎƦÇÕÒÁæ§"

#: ../src/main.c:458
msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
msgstr " --synchronous\t\t×ËÌÀÞÉÔÉ ÓÉÎÈÒÏÎÎÉÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏËÁÚÕ"

#: ../src/main.c:460
msgid " --version\t\tprint version and exit"
msgstr " --version\t\t×É×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓ¦§ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"

#: ../src/main.c:461
msgid " --help\t\t\tshow this message"
msgstr " --help\t\t\t×É×ÅÓÔÉ ÃÅÊ ÔÅËÓÔ"

#: ../src/main.c:474
#, c-format
msgid ""
"could not find user GNUstep directory (%s).\n"
"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ GNUstep ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ (%s).\n"
"÷ÐÅ×ΦÔØÓÑ, ÝÏ WindowMaker ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ¦ ÚÁÐÕÓÔ¦ÔØ wmaker.inst"

#
#: ../src/main.c:479
#, c-format
msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ GNUstep ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ (%s)."

#: ../src/main.c:482
msgid ""
"There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
"have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"îÅ×ÄÁÞÁ ÐÒÉ ÓÔ×ÏÒÅÎΦ ËÁÔÁÌÏÇÕ GNUstep, ×ÐÅ×ΦÔØÓÑ, ÝÏ WindowMaker "
"×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ¦ ÚÁÐÕÓÔ¦ÔØ wmaker.inst"

#: ../src/main.c:485
#, c-format
msgid "%s directory created with default configuration."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÓÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ËÏÎƦÇÕÒÁæ¤À ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ."

#: ../src/main.c:505 ../src/main.c:510
#, c-format
msgid "%s:could not execute initialization script"
msgstr "%s:ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÓÃÅÎÁÒ¦Ê ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§"

#: ../src/main.c:530 ../src/main.c:535
#, c-format
msgid "%s:could not execute exit script"
msgstr "%s:ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×ÉËÏÎÁÔÉ ÓÃÅÎÁÒ¦Ê ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÒÏÂÏÔÉ"

#: ../src/main.c:663 ../src/main.c:671 ../src/main.c:679 ../src/main.c:699
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "ÎÁÄÔÏ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦× ÄÌÑ %s"

#: ../src/main.c:683
#, c-format
msgid "bad value for visualid: \"%s\""
msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ visualid: \"%s\""

#
#: ../src/main.c:707
#, c-format
msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ '%s'\n"

#: ../src/main.c:708
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information\n"
msgstr "óÐÒÏÂÕÊÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÏ×ϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§\n"

#: ../src/main.c:736
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X ÓÅÒ×ÅÒ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÌÏËÁ̦ÚÁæÀ"

#: ../src/main.c:740
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÌÏËÁ̦ÚÁæ§"

#: ../src/main.c:756
#, c-format
msgid "could not open display \"%s\""
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\""

#
#: ../src/menu.c:1255
msgid "could not grab keyboard"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁÈÏÐÉÔÉ ËÌÁצÁÔÕÒÕ"

#: ../src/menureader.c:264 ../src/rootmenu.c:733
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu"
msgstr "%s:ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÍÅÎÀ"

#: ../src/menureader.c:341 ../src/menureader.c:380
#, c-format
msgid "could not stat() menu file '%s'"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ '%s'"

#: ../src/menureader.c:416
#, c-format
msgid "could not find menu file '%s' referenced in WMRootMenu"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ '%s' ×ËÁÚÁÎÉÊ × WMRootMenu"

#: ../src/menureader.c:423
#, c-format
msgid "could not find any usable menu files. Please check '%s'"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ¦× ÍÅÎÀ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ '%s'"

#: ../src/menureader.c:438 ../src/rootmenu.c:1667
#, c-format
msgid ""
"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
"not be found "
msgstr ""
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÍÅÎÀ ÚÁ ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ \"%s\", ÔÏÍÕ ÝÏ ÍÅÎÀ, ×ËÁÚÁÎÅ × ÆÁÊ̦ "
"WMRootMenu, ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ "

#: ../src/menureader.c:457
#, c-format
msgid ""
"invalid content in menu file '%s'.\n"
"It should either be a property list menu or the path to the file, enclosed "
"in \"."
msgstr ""
"ÎÅËÏÒÅËÔÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ × ÆÁÊ̦ ÍÅÎÀ '%s'.\n"
"ãÅ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÁÂÏ ÍÅÎÀ × ÆÏÒÍÁÔ¦ property list, ÁÂÏ ÛÌÑÈ ÄÏ ÆÁÊÌÕ, ×ÚÑÔÉÊ "
"× \"."

#: ../src/misc.c:71
#, c-format
msgid "could not define value for %s for cpp"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÌÑ %s ÄÌÑ cpp"

#: ../src/misc.c:101
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÌÑ UID %i"

#: ../src/misc.c:126
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÏÇÁÎÏ ÚËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÁ. úͦÎÎÁ HOSTNAME ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"

#: ../src/misc.c:132
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÏÇÁÎÏ ÚËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÁ. úͦÎÎÁ HOST ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"

#: ../src/misc.c:630
msgid "Program Arguments"
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"

#: ../src/misc.c:631
msgid "Enter command arguments:"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ËÏÍÁÎÄÉ:"

#: ../src/misc.c:724
msgid "unable to get dropped data from DND drop"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×¦Ä DND drop ÐÅÒÅÔÑÇÎÕÔ¦ ÄÁΦ"

#: ../src/misc.c:732
msgid "error getting dropped data from DND drop"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÏÔÒÉÍÁÎΦ ÄÁÎÉÈ ×¦Ä DND drop"

#: ../src/misc.c:738
msgid "out of memory while getting data from DND drop"
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ ÐÒÉ ÏÔÒÉÍÁÎΦ ÄÁÎÉÈ ×¦Ä DND drop"

#: ../src/misc.c:783 ../src/misc.c:923
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ Ð¦Ä ÞÁÓ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ \"%s\""

#: ../src/misc.c:837
msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ Ð¦Ä ÞÁÓ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ \"%w\""

#: ../src/misc.c:855
msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ Ð¦Ä ÞÁÓ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ \"%W\""

#: ../src/misc.c:871
msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ Ð¦Ä ÞÁÓ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ \"%a\""

#: ../src/misc.c:902
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ Ð¦Ä ÞÁÓ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ \"%d\""

#: ../src/misc.c:916
msgid "selection not available"
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ ×ÉĦÌÅÎÎÑ"

#: ../src/misc.c:972 ../src/misc.c:978
#, c-format
msgid "bad window name value in %s state info"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ צËÎÁ × ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÓÔÁÎ ÄÌÑ %s"

#: ../src/misc.c:1235
msgid "could not send message to background image helper"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏÇÒÁͦ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"

#: ../src/pixmap.c:235
#, c-format
msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
msgstr ""
"ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÒÁÓÔÒÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ÍÁÓËÉ \"%s\". íÁÓËÁ ÎÅ ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÁ."

#: ../src/resources.c:44
#, c-format
msgid "could not parse color \"%s\""
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ËÏÌ¦Ò \"%s\""

#: ../src/resources.c:48
#, c-format
msgid "could not allocate color \"%s\""
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÚÅÒ×Õ×ÁÔÉ ËÏÌ¦Ò \"%s\""

#: ../src/rootmenu.c:196 ../src/rootmenu.c:198
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"

#: ../src/rootmenu.c:197
msgid "Exit window manager?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ צËÏÎ?"

#: ../src/rootmenu.c:245
msgid "Close X session"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÓÅÁÎÓ ÒÏÂÏÔÉ"

#: ../src/rootmenu.c:246
msgid ""
"Close Window System session?\n"
"Kill might close applications with unsaved data."
msgstr ""
"úÁËÒÉÔÉ ÓÅÁÎÓ ÷¦ËÏÎÎϧ óÉÓÔÅÍÉ?\n"
"ãÅ ÍÏÖÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ Ú ÎÅÚÂÅÒÅÖÅÎÉÍÉ ÄÁÎÉÍÉ."

#: ../src/rootmenu.c:261
msgid "Kill X session"
msgstr "á×ÁÒ¦ÊÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÓÅÁÎÓÕ ÒÏÂÏÔÉ"

#: ../src/rootmenu.c:262
msgid ""
"Kill Window System session?\n"
"(all applications will be closed)"
msgstr ""
"úÁËÒÉÔÉ ÓÅÁÎÓ ÷¦ËÏÎÎϧ óÉÓÔÅÍÉ?\n"
"(×Ó¦ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÂÕÄÕÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅΦ)"

#: ../src/rootmenu.c:539
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s:ÐÏÍÉÌËÏ×Å ÚÁÄÁÎÎÑ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û \"%s\" ÄÌÑ ÐÕÎËÔÕ %s"

#: ../src/rootmenu.c:547
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s:ÐÏÍÉÌËÏ×Á ËÌÁצÛÁ × ËÏͦÎÁæ§ \"%s\" ÄÌÑ ÐÕÎËÔÕ %s"

#: ../src/rootmenu.c:600
#, c-format
msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
msgstr "%s: ÎÅÐÁÒÎÁ '\"' × ÆÁÊ̦ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:650
#, c-format
msgid "%s: missing command"
msgstr "%s: צÄÓÕÔÎÑ ËÏÍÁÎÄÁ"

#: ../src/rootmenu.c:682
#, c-format
msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÓÐÅÃÉƦËÁÃ¦Ñ OPEN_MENU: %s"

#: ../src/rootmenu.c:741
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu:%s"
msgstr "%s:ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÍÅÎÀ:%s"

#: ../src/rootmenu.c:759
#, c-format
msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
msgstr "ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× × OPEN_MENU: %s"

#: ../src/rootmenu.c:803
msgid ""
"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
"Only one is allowed."
msgstr ""
"÷ ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ÍÅÎÀ ×ËÁÚÁÎÏ Â¦ÌØÛÅ ÏÄΦ¤§ ËÏÍÁÎÄÉ WORKSPACE_MENU. äÏÚ×ÏÌÅÎÁ "
"ÌÉÛÅ ÏÄÎÁ"

#: ../src/rootmenu.c:837
msgid ""
"There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only "
"one is allowed."
msgstr ""
"÷ ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ÍÅÎÀ ×ËÁÚÁÎÏ Â¦ÌØÛÅ ÏÄΦ¤§ ËÏÍÁÎÄÉ WINDOWS_MENU. äÏÚ×ÏÌÅÎÁ "
"ÌÉÛÅ ÏÄÎÁ"

#: ../src/rootmenu.c:842
msgid "Window List"
msgstr "óÐÉÓÏË ×¦ËÏÎ"

#: ../src/rootmenu.c:871 ../src/rootmenu.c:889 ../src/rootmenu.c:899
#, c-format
msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
msgstr "%s:צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÍÅÎÀ \"%s\""

#: ../src/rootmenu.c:967
#, c-format
msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
msgstr "%s:ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" × ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:975
#, c-format
msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÄÏÄÁÔÉ ËÏͦÎÁæÀ ËÌÁ×¦Û ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÉ \"%s\""

#: ../src/rootmenu.c:1112
#, c-format
msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
msgstr "%s:ÐÅÒÅ×ÉÝÅÎÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÒÑÄËÁ × ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÍÅÎÀ: %s"

#: ../src/rootmenu.c:1134 ../src/rootmenu.c:1227 ../src/rootmenu.c:1329
#, c-format
msgid "%s:missing command in menu config: %s"
msgstr "%s:צÄÓÕÔÎÑ ËÏÍÁÎÄÁ × ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÍÅÎÀ: %s"

#: ../src/rootmenu.c:1164
#, c-format
msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
msgstr "%s:ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × ÆÁÊ̦ ÍÅÎÀ: צÄÓÕÔÎÑ END"

#: ../src/rootmenu.c:1193 ../src/rootmenu.c:1293
msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ Ð¦ÄÓÔÁ×ÉÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ ÄÌÑ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÏÒÁ ÆÁÊÌÕ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1200 ../src/rootmenu.c:1301
#, c-format
msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
msgstr "%s:ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ/ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1212 ../src/rootmenu.c:1314
#, c-format
msgid "%s:could not open menu file"
msgstr "%s:ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1239
#, c-format
msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
msgstr "%s:ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ. ÷¦ÄÓÕÔÎÑ ËÏÍÁÎÄÁ MENU"

#: ../src/rootmenu.c:1248
msgid "error reading preprocessed menu data"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÏÂÒÏÂÌÅÎÉÈ ÄÁÎÉÈ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1341
#, c-format
msgid "%s:no title given for the root menu"
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ËÏÒÅÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1432 ../src/rootmenu.c:1505 ../src/rootmenu.c:1546
#, c-format
msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ ÐÒÉ ÐÏÂÕÄÏצ ÍÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"

#: ../src/rootmenu.c:1442
#, c-format
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
msgstr "%s:ÎÅ ÏÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÆÁÊÌ \"%s\" × ËÁÔÁÌÏÚ¦ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1600
msgid "Commands"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ"

#: ../src/rootmenu.c:1603
msgid "Restart"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"

#: ../src/rootmenu.c:1604
msgid "Exit..."
msgstr "÷ÉȦÄ..."

#: ../src/rootmenu.c:1649
#, c-format
msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ \"%s\", ×ËÁÚÁÎÉÊ × WMRootMenu"

#: ../src/rootmenu.c:1656
#, c-format
msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÍÅÎÀ \"%s\", ×ËÁÚÁÎÅ × WMRootMenu"

#: ../src/rootmenu.c:1690 ../src/rootmenu.c:1766
#, c-format
msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
msgstr "%s:ÐÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ × ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ËÏÒÅÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ \"%s\""

#: ../src/rootmenu.c:1854
msgid ""
"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
"detailed description of the errors."
msgstr ""
"îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÍÅÎÀ ÐÒÏÇÒÁÍ. ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ËÏÎÓÏ̦ ÓÉÓÔÅÍÉ Í¦ÓÔÑÔØ "
"ÄÅÔÁÌØÎÉÊ ÏÐÉÓ ÐÒÏÂÌÅÍÉ."

#: ../src/screen.c:740
#, c-format
msgid "could not initialize graphics library context: %s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÇÒÁƦÞÎÕ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ: %s"

#: ../src/screen.c:771
msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÎÁÂ¦Ò ×¦ÄÖÅÔ¦× WINGs"

#: ../src/screen.c:1137
#, c-format
msgid "could not save session state in %s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÔÁÎ ÓÅÁÎÓÕ × %s"

#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:589 ../src/winspector.c:454
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ \"%s\" × ÂÕ̦×ÓØËÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"

#: ../src/session.c:1023
msgid "out of memory while saving session state"
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ ÐÒÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎΦ ÓÔÁÎÕ ÓÅÁÎÓÕ"

#: ../src/session.c:1106
msgid "end of memory while saving session state"
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ ÐÒÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎΦ ÓÔÁÎÕ ÓÅÁÎÓÕ"

#. This is not fatal but can mean the session manager exited.
#. * If the session manager exited normally we would get a
#. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
#. * If the sm was the last client of session, then we'll die
#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
#.
#: ../src/session.c:1244
msgid "connection to the session manager was lost"
msgstr "×ÔÒÁÞÅÎÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÓÅÁÎÓ¦×"

#: ../src/stacking.c:79
msgid "could not get window list!!"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÐÉÓÏË ×¦ËÏÎ!!"

#: ../src/startup.c:202
#, c-format
msgid "internal X error: %s\n"
msgstr "×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ X ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"

#: ../src/startup.c:260
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"

#: ../src/startup.c:262
#, c-format
msgid "got signal %i - restarting\n"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"

#: ../src/startup.c:272
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - rereading defaults\n"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÕÍÏ×ÞÁÎØ\n"

#: ../src/startup.c:274
#, c-format
msgid "got signal %i - rereading defaults\n"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÕÍÏ×ÞÁÎØ\n"

#: ../src/startup.c:284
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÒÏÂÏÔÉ...\n"

#: ../src/startup.c:286
#, c-format
msgid "got signal %i - exiting...\n"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %i -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÒÏÂÏÔÉ...\n"

#: ../src/startup.c:329
#, c-format
msgid "got signal %i (%s)\n"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s)\n"

#: ../src/startup.c:331
#, c-format
msgid "got signal %i\n"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %i\n"

#: ../src/startup.c:342
msgid ""
"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
msgstr ""
"ËÒÉÔÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ð¦ÓÌÑ ÚÂÏÀ. îåçáêîå ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÒÏÂÏÔÉ."

#. we try to restart Window Maker
#: ../src/startup.c:406
msgid "trying to restart Window Maker..."
msgstr "ÓÐÒÏÂÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÉ Window Maker..."

#: ../src/startup.c:411
msgid "trying to start alternate window manager..."
msgstr "ÓÐÒÏÂÁ ÚÁÐÕÓËÕ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ צËÏÎ..."

#: ../src/startup.c:417
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ×¦ËÏÎ. úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ."

#: ../src/startup.c:419
msgid ""
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it."
msgstr ""
"×ÉÎÉËÌÁ ËÒÉÔÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. íÏÖÌÉ×Ï, ÃÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÐÏÍÉÌËÉ × ÐÒÏÇÒÁͦ. âÕÄØ "
"ÌÁÓËÁ, ÚÁÐÏ×ΦÔØ ÆÏÒÍÕ BUGFORM ¦ צÄÐÒÁ×ÔÅ Á×ÔÏÒÕ."

#: ../src/startup.c:894
#, c-format
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
msgstr "ÒÏÚÍ¦Ò ¦ËÏÎËÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × %i, ÝÏ ÎÁÄÔÏ ÍÁÌÏ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ 16.\n"

#: ../src/startup.c:922
msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
msgstr "XKB ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ. KbdModeLock Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ."

#: ../src/startup.c:941
msgid "it seems that there is already a window manager running"
msgstr "ÓÈÏÖÅ, ÝÏ ×ÖÅ ÐÒÁÃÀ¤ ¦ÎÛÉÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ×¦ËÏÎ"

#: ../src/startup.c:947
#, c-format
msgid "could not manage screen %i"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ËÅÒÕ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎÏÍ %i"

#: ../src/startup.c:1015
msgid "could not manage any screen"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ËÅÒÕ×ÁÔÉ ÖÏÄÎÉÍ ÅËÒÁÎÏÍ"

#: ../src/switchmenu.c:137
msgid "Windows"
msgstr "÷¦ËÎÁ"

#: ../src/texture.c:329 ../src/texture.c:371
#, c-format
msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
msgstr "ÆÁÊÌ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕÒÉ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."

#: ../src/texture.c:335 ../src/texture.c:377
#, c-format
msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÒÁÓÔÒÏ×Å ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ú ÔÅËÓÔÕÒÏÀ \"%s\":%s"

#: ../src/texture.c:437
#, c-format
msgid "library \"%s\" cound not be opened."
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ \"%s\"."

#: ../src/texture.c:446
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ \"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ × Â¦Â̦ÏÔÅæ \"%s\""

#: ../src/texture.c:453
msgid "function textures not supported on this system, sorry."
msgstr "ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ÔÅËÓÔÕÒÉ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ Ã¦¤À ÓÉÓÔÅÍÏÀ."

#: ../src/texture.c:598
msgid "could not allocate image buffer"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×ÉĦÌÉÔÉ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ "

#: ../src/wdefaults.c:437
#, c-format
msgid "could not find icon file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ¦ËÏÎËÉ \"%s\""

#: ../src/window.c:2934 ../src/window.c:3073
msgid ""
"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
msgstr ""
"óÈÏÖÅ, ÝÏ NumLock, ScrollLock ÞÉ ÁÎÁÌÏǦÞÎÁ ËÌÁצÛÁ ÕצÍËÎÅÎÁ.\n"
"äÅÁËÔÉ×ÕÊÔÅ §§ ÁÂÏ Ö ÄÅÑ˦ ÏÐÅÒÁæ§ ÍÉÛÏÀ ¦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û ÎÅ ÂÕÄÕÔØ "
"ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ."

#: ../src/winmenu.c:126
msgid ""
"This will kill the application.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
"ãÅ ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÕ.\n"
"÷Ó¦ ÎÅÚÂÅÒÅÖÅΦ ÚͦÎÉ ÂÕÄÕÔØ ×ÔÒÁÞÅΦ.\n"
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ЦÄÔ×ÅÒĦÔØ."

#: ../src/winmenu.c:272 ../src/winmenu.c:281
msgid "Set Shortcut"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ËÏͦÎÁæÀ ËÌÁצÛ"

#: ../src/winmenu.c:359 ../src/winmenu.c:404
msgid "could not create submenu for window menu"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÍÅÎÀ ÄÌÑ ÍÅÎÀ צËÎÁ"

#: ../src/winmenu.c:408
msgid "Keep on top"
msgstr "ôÒÉÍÁÔÉ ÎÁÄ ×¦ËÎÁÍÉ"

#: ../src/winmenu.c:413
msgid "Keep at bottom"
msgstr "ôÒÉÍÁÔÉ Ð¦Ä ×¦ËÎÁÍÉ"

#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:600
msgid "Shade"
msgstr "ú×ÅÒÎÕÔÉ × ÓÍÕÖËÕ"

#: ../src/winmenu.c:473
msgid "Hide Others"
msgstr "ðÒÉÈÏ×ÁÔÉ ¦ÎÛ¦"

#: ../src/winmenu.c:481
msgid "Resize/Move"
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒ/ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ"

#: ../src/winmenu.c:489
msgid "Select"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ"

#: ../src/winmenu.c:502
msgid "Attributes..."
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÉ..."

#: ../src/winmenu.c:504
msgid "Options"
msgstr "ïÐæ§"

#: ../src/winmenu.c:595
msgid "Unshade"
msgstr "÷ÉÔÑÇÔÉ ¦Ú ÓÍÕÖËÉ"

#: ../src/winspector.c:387
#, c-format
msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ¦ËÏÎËÕ \"%s\", ×ËÁÚÁÎÕ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:404
#, c-format
msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÆÁÊÌ ¦ËÏÎËÉ \"%s\":%s"

#: ../src/winspector.c:1123
#, c-format
msgid "Inspecting %s.%s"
msgstr "¶ÎÓÐÅËÔÕ¤ÔØÓÑ %s.%s"

#: ../src/winspector.c:1149
msgid "Click in the window you wish to inspect."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÎÁ צËΦ, ÑËÅ ÈÏÞÅÔÅ ÐÒϦÎÓÐÅËÔÕ×ÁÔÉ."

#: ../src/winspector.c:1188
msgid ""
"The configuration will apply to all\n"
"windows that have their WM_CLASS\n"
"property set to the above selected\n"
"name, when saved."
msgstr ""
"ðÒÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎΦ ËÏÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ ÂÕÄÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÁ\n"
"ÄÏ ×Ó¦È ×¦ËÏÎ, Õ ÑËÉÈ WM_CLASS ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Õ\n"
"×ÉÂÒÁÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ."

#: ../src/winspector.c:1217
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"

#: ../src/winspector.c:1225
msgid "Apply"
msgstr "úÁÓÔÏÓÕ×ÁÔÉ"

#: ../src/winspector.c:1231
msgid "Reload"
msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔÉ"

#: ../src/winspector.c:1240 ../src/winspector.c:1250
msgid "Window Specification"
msgstr "óÐÅÃÉƦËÁÃ¦Ñ ×¦ËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:1241
msgid "Window Attributes"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÉ ×¦ËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:1242
msgid "Advanced Options"
msgstr "äÏÄÁÔËÏצ ÏÐæ§"

#: ../src/winspector.c:1243
msgid "Icon and Initial Workspace"
msgstr "¶ËÏÎËÁ ¦ ÐÏÞÁÔËÏ×ÉÊ ÓÔ¦Ì"

#: ../src/winspector.c:1244
msgid "Application Specific"
msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"

#: ../src/winspector.c:1258
msgid "Defaults for all windows"
msgstr "õÍÏ×ÞÁÎÎÑ ÄÌÑ ×Ó¦È ×¦ËÏÎ"

#: ../src/winspector.c:1312
msgid "Select window"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ×¦ËÎÏ"

#: ../src/winspector.c:1326
msgid "Attributes"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÉ"

#: ../src/winspector.c:1337
msgid "Disable titlebar"
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÛÁÐËÕ ×¦ËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:1339
msgid ""
"Remove the titlebar of this window.\n"
"To access the window commands menu of a window\n"
"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n"
"equivalent shortcut, if you changed the default\n"
"settings)."
msgstr ""
"ðÒÉÂÒÁÔÉ ÓÍÕÖËÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÃØÏÇÏ ×¦ËÎÁ.\n"
"äÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ ÍÅÎÀ ËÏÍÁÎÄ ×¦ËÎÁ ÐÒÉ ×¦ÄÓÕÔÎÏÓÔ¦\n"
"ÊÏÇÏ ÛÁÐËÉ, ÎÁÔÉÓΦÔØ Control+Esc (ÞÉ ÅËצ×ÁÌÅÎÔÎÕ\n"
"ËÏͦÎÁæÀ, ÑËÝÏ ÷É ÚͦÎÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÁ\n"
"ÕÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ)."

#: ../src/winspector.c:1346
msgid "Disable resizebar"
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÓÍÕÖËÕ ÚͦÎÉ ÒÏÚͦÒÕ"

#: ../src/winspector.c:1348
msgid "Remove the resizebar of this window."
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÓÍÕÖËÕ ÚͦÎÉ ÒÏÚͦÒÕ ÃØÏÇÏ ×¦ËÎÁ."

#: ../src/winspector.c:1351
msgid "Disable close button"
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÉÔÔÑ"

#: ../src/winspector.c:1353
msgid "Remove the `close window' button of this window."
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÉÔÔÑ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×¦ËÎÁ."

#: ../src/winspector.c:1356
msgid "Disable miniaturize button"
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ËÎÏÐËÕ Í¦Î¦Í¦ÚÁæ§"

#: ../src/winspector.c:1358
msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ËÎÏÐËÕ Í¦Î¦Í¦ÚÁæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×¦ËÎÁ."

#: ../src/winspector.c:1361
msgid "Disable border"
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ÂÏÒÄÀÒ ×¦ËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:1363
msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ 1-ЦËÓÅÌØÎÉÊ ÞÏÒÎÉÊ ÂÏÒÄÀÒ ÎÁ×ËÏÌÏ ×¦ËÎÁ."

#: ../src/winspector.c:1366
msgid "Keep on top (floating)"
msgstr "úÁ×ÖÄÉ Ú×ÅÒÈÕ (ÐÌÁ×ÁÀÞÅ)"

#: ../src/winspector.c:1368
msgid ""
"Keep the window over other windows, not allowing\n"
"them to cover it."
msgstr ""
"õÔÒÉÍÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÐÏ×ÅÒÈ ¦ÎÛÉÈ ×¦ËÏÎ, ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÑÀÞÉ\n"
"§Í ÐÏËÒÉ×ÁÔÉ ÃŠצËÎÏ."

#: ../src/winspector.c:1372
msgid "Keep at bottom (sunken)"
msgstr "úÁ×ÖÄÉ ÚÎÉÚÕ (×ÔÏÐÌÅÎÅ)"

#: ../src/winspector.c:1374
msgid "Keep the window under all other windows."
msgstr "õÔÒÉÍÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÐÏËÒÉÔÉÍ ¦ÎÛÉÍÉ ÐÅÒÅËÒÉ×ÁÀÞÉÍÉ ×¦ËÎÁÍÉ."

#: ../src/winspector.c:1379
msgid "Make window present in all workspaces."
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÐÒÉÓÕÔÎ¦Í ÎÁ ×Ó¦È ÒÏÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÁÈ."

#: ../src/winspector.c:1382
msgid "Start miniaturized"
msgstr "úÁÐÕÓË Í¦Î¦Í¦ÚÏ×ÁÎÉÍ"

#: ../src/winspector.c:1384
msgid ""
"Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
"first shown."
msgstr ""
"úÒÏÂÉÔÉ ×¦ËÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ Í¦Î¦Í¦ÚÕÀÞÉÍÓÑ ÐÒÉ\n"
"ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÍÕ ÒÏÚͦÝÅÎΦ."

#: ../src/winspector.c:1388
msgid "Start maximized"
msgstr "úÁÐÕÓË ÍÁËÓÉͦÚÏ×ÁÎÉÍ"

#: ../src/winspector.c:1390
msgid ""
"Make the window be automatically maximized when it's\n"
"first shown."
msgstr ""
"úÒÏÂÉÔÉ ×¦ËÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÍÁËÓÉͦÚÕÀÞÉÍÓÑ ÐÒÉ\n"
"ÐÏÞÁÔËÏ×ÏÍÕ ÒÏÚͦÝÅÎΦ."

#: ../src/winspector.c:1394
msgid "Full screen maximization"
msgstr "íÁËÓÉͦÚÕ×ÁÔÉ ÎÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"

#: ../src/winspector.c:1396
msgid ""
"Make the window use the whole screen space when it's\n"
"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
"to outside the screen."
msgstr ""
"úÒÏÂÉÔÉ ÃŠצËÎÏ ÚÁÊÍÁÀÞÉÍ Õ×ÅÓØ ÐÒÏÓÔ¦Ò ÅËÒÁÎÕ ÐÒÉ\n"
"ÍÁËÓÉͦÚÁæ§. óÍÕÖËÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ ¦ ÚͦÎÉ ÒÏÚͦÒÕ ÂÕÄÕÔØ\n"
"ÚͦÝÅΦ ÚÁ ÍÅÖ¦ ÅËÒÁÎÕ."

#: ../src/winspector.c:1413
msgid "Advanced"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Ï"

#: ../src/winspector.c:1430
msgid "Do not bind keyboard shortcuts"
msgstr "îÅ ÐÒÉ×'ÑÚÕ×ÁÔÉ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁצÛ"

#: ../src/winspector.c:1432
msgid ""
"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
"when this window is focused. This will allow the\n"
"window to receive all key combinations regardless\n"
"of your shortcut configuration."
msgstr ""
"îÅ ÐÒÉ×'ÑÚÕ×ÁÔÉ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁ×¦Û Window Maker'Á\n"
"ÐÒÉ ÏÔÒÉÍÁÎΦ ÃÉÍ ×¦ËÎÏÍ ÆÏËÕÓÕ ××ÏÄÕ. ãÅ ÄÏÚ×ÏÌÉÔØ\n"
"צËÎÕ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ËÏͦÎÁæ§ ËÌÁצÛ, ÎÅÚÁÌÅÖÎÏ\n"
"×¦Ä ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ §È ÐÒÉ×'ÑÚËÉ."

#: ../src/winspector.c:1438
msgid "Do not bind mouse clicks"
msgstr "îÅ ÐÒÉ×'ÑÚÕ×ÁÔÉ ÎÁÔÉÓËÁÎÎÑ ÍÉÛ¦"

#: ../src/winspector.c:1440
msgid ""
"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
msgstr ""
"îÅ ÐÒÉ×'ÑÚÕ×ÁÔÉ Ä¦§ ÍÉÛ¦, ÔÁ˦ ÑË `Alt'+ÂÕËÓÉÒÕ×ÁÎÎÑ\n"
"Õ ×¦ËΦ (ÐÒÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏÍÕ ÍÏÄÉƦËÁÔÏÒ¦ `Alt')."

#: ../src/winspector.c:1445
msgid "Do not show in the window list"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ × ÓÐÉÓËÕ ×¦ËÏÎ."

#: ../src/winspector.c:1447
msgid "Do not list the window in the window list menu."
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÃŠצËÎÏ × ÍÅÎÀ ÓÐÉÓËÕ ×¦ËÏÎ."

#: ../src/winspector.c:1450
msgid "Do not let it take focus"
msgstr "îÅ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔÉ ÆÏËÕÓ ××ÏÄÕ"

#: ../src/winspector.c:1452
msgid ""
"Do not let the window take keyboard focus when you\n"
"click on it."
msgstr ""
"îÅ ÄÁ×ÁÔÉ ×¦ËÎÕ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÔÉ ÆÏËÕÓ ××ÏÄÕ Ú ËÌÁצÁÔÕÒÉ\n"
"ÐÒÉ ÎÁÔÉÓËÁÎΦ ÎÁ ÎØÏÍÕ ÍÉÛÏÀ."

#: ../src/winspector.c:1456
msgid "Keep inside screen"
msgstr "úÁ×ÖÄÉ ÕÓÅÒÅÄÉΦ ÅËÒÁÎÕ"

#: ../src/winspector.c:1458
msgid ""
"Do not allow the window to move itself completely\n"
"outside the screen. For bug compatibility.\n"
msgstr ""
"îÅ ÄÏÚ×ÏÌÑÔÉ ×¦ËÎÕ ÐÏ×ΦÓÔÀ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ\n"
"ÚÁ ÍÅÖ¦ ÅËÒÁÎÕ.\n"

#: ../src/winspector.c:1462
msgid "Ignore 'Hide Others'"
msgstr "¶ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ 'ðÒÉÈÏ×ÁÔÉ ¦ÎÛ¦'"

#: ../src/winspector.c:1464
msgid ""
"Do not hide the window when issuing the\n"
"`HideOthers' command."
msgstr ""
"îÅ ÐÒÉÈÏ×Õ×ÁÔÉ ÃŠצËÎÏ ÐÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ\n"
"ËÏÍÁÎÄÉ `ðÒÉÈÏ×ÁÔÉ ¦ÎÛ¦'."

#: ../src/winspector.c:1468
msgid "Ignore 'Save Session'"
msgstr "¶ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ 'úÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÁÎÓ'"

#: ../src/winspector.c:1470
msgid ""
"Do not save the associated application in the\n"
"session's state, so that it won't be restarted\n"
"together with other applications when Window Maker\n"
"starts."
msgstr ""
"îÅ ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÁÓÏæÊÏ×ÁÎÕ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ×\n"
"ÓÔÁΦ ÓÅÁÎÓÕ, ÔÁË ÝÏ ×ÏÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅ\n"
"ÐÅÒÅÚÁÐÕÝÅÎÁ ÒÁÚÏÍ Ú ¦ÎÛÉÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÁÍÉ\n"
"ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÕ Window Maker'Á."

#
#: ../src/winspector.c:1476
msgid "Emulate application icon"
msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ ¦ËÏÎËÕ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"

#: ../src/winspector.c:1478
msgid ""
"Make this window act as an application that provides\n"
"enough information to Window Maker for a dockable\n"
"application icon to be created."
msgstr ""
"úÒÏÂÉÔÉ ÃŠצËÎÏ ×ÅÄÕÞÉÍ ÓÅÂÅ ÑË ÐÒÏÇÒÁÍÁ, ÝÏ\n"
"ÎÁÄÁ¤ ÄÏÓÔÁÔÎØÏ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ Window Maker'Õ ÄÌÑ\n"
"ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ¦ËÏÎËÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ÑËÁ ÚÁÎÏÓÉÔØÓÑ × äÏË."

#: ../src/winspector.c:1484
msgid "Disable language button"
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ËÎÏÐËÕ ÍÏ×É"

#: ../src/winspector.c:1486
msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
msgstr "ðÒÉÂÒÁÔÉ ËÎÏÐËÕ ÐÅÒÅÍÉËÁÎÎÑ ÍÏ×É ËÌÁצÁÔÕÒÉ ÄÌÑ ×¦ËÎÁ."

#: ../src/winspector.c:1503
msgid "Miniwindow Image"
msgstr "í¦Î¦ÁÔÀÒÎÅ úÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"

#: ../src/winspector.c:1530
msgid "Icon filename:"
msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ¦ËÏÎËÉ:"

#: ../src/winspector.c:1543
msgid "Ignore client supplied icon"
msgstr "¶ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ¦ËÏÎËÕ Ë̦¤ÎÔÁ"

#: ../src/winspector.c:1550
msgid "Initial Workspace"
msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×ÉÊ òÏÂÏÞÉÊ ÓÔ¦Ì"

#: ../src/winspector.c:1552
msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
msgstr "òÏÂÏÞÉÊ ÓÔ¦Ì, ËÕÄÉ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÞÁÔËÏ×¦Ê ÊÏÇÏ ÐÏÑצ."

#: ../src/winspector.c:1558
msgid "Nowhere in particular"
msgstr "îÅ ÚÁÄÁ¤ÔØÓÑ"

#: ../src/winspector.c:1576
msgid "Application Attributes"
msgstr "÷¦ÄÎÏÓÉÔØÓÑ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"

#: ../src/winspector.c:1587
msgid "Start hidden"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÏÀ"

#: ../src/winspector.c:1589
msgid "Automatically hide application when it's started."
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÐÒÉÈÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÒÉ §§ ÚÁÐÕÓËÕ."

#: ../src/winspector.c:1592
msgid "No application icon"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ¦ËÏÎËÕ"

#: ../src/winspector.c:1594
msgid ""
"Disable the application icon for the application.\n"
"Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
"and any icons that are already docked will stop\n"
"working correctly."
msgstr ""
"úÁÂÏÒÏÎÉÔÉ ¦ËÏÎËÕ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÐÒÏÇÒÁÍÉ.\n"
"õ×ÁÇÁ: ×É ÎÅ ÚÍÏÖÅÔŠЦÓÌÑ ÃØÏÇÏ ÐÏͦÓÔÉÔÉ §§ × äÏË,\n"
"¦ ×Ó¦ §§ ¦ËÏÎËÉ, ÝÏ ×ÖÅ × ÎØÏÍÕ ÚÎÁÈÏÄÑÔØÓÑ, ÐÒÉÐÉÎÑÔØ\n"
"ËÏÒÅËÔÎÏ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ."

#
#: ../src/winspector.c:1600
msgid "Shared application icon"
msgstr "óЦÌØÎÁ ¦ËÏÎËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"

#: ../src/winspector.c:1602
msgid ""
"Use a single shared application icon for all of\n"
"the instances of this application.\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ¤ÄÉÎÕ ÓЦÌØÎÕ ¦ËÏÎËÕ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ\n"
"×Ó¦È ÅËÚÅÍÐÌÑÒ¦× Ã¦¤§ ÐÒÏÇÒÁÍÉ.\n"

#: ../src/wmspec.c:277
msgid "out of memory while updating wm hints"
msgstr "×ÉÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍ'ÑÔØ ÐÒÉ ÏÎÏ×ÌÅÎΦ wm hints"

#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:893
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "òÏÂÏÞÉÊ ÓÔ¦Ì %i"

#: ../src/workspace.c:943
msgid "Workspaces"
msgstr "òÏÂÏÞ¦ ÓÔÏÌÉ"

#: ../src/workspace.c:945
msgid "could not create Workspace menu"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÍÅÎÀ òÏÂÏÞÉÈ ÓÔÏ̦×"

#: ../src/workspace.c:952
msgid "New"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"

#: ../src/workspace.c:953
msgid "Destroy Last"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ ÏÓÔÁÎΦÊ"

 
projeto & código: Vladimir Lettiev aka crux © 2004-2005, Andrew Avramenko aka liks © 2007-2008
mantenedor atual: Michael Shigorin
mantenedor da tradução: Fernando Martini aka fmartini © 2009