Sisyphus repositório
Última atualização: 1 outubro 2023 | SRPMs: 18631 | Visitas: 37853823
en ru br
ALT Linux repositórios
S:0.96.0-alt1
5.0: 0.92.0-alt5
4.1: 0.92.0-alt2
4.0: 0.92.0-alt2
3.0: 0.91.0-alt1
+backports:0.92.0-alt0.M30.1

Group :: Desktop gráfico/Window Maker
RPM: WindowMaker

 Main   Changelog   Spec   Patches   Sources   Download   Gear   Bugs e FR  Repocop 

#
# Initial translation
# August S. Sigov <freedomain@actor.ru>
#
# Brought up-to-date for 0.17.5
# and maintained up to 0.53.0 by
# Alexey Vyskubov <alexey@piter-press.ru>
# Michael Sobolev <mss@transas.com>
#
# Brought up-to-date for 0.80.0 by
# Alexey Voinov <voins@voins.program.ru>
#
# Revision date: $Date: 1999/05/31 20:34:01 $
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2002-07-05 21:43+0400\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/appicon.c:428 ../src/dialog.c:304 ../src/dock.c:3348
#: ../src/dockedapp.c:273 ../src/main.c:273 ../src/rootmenu.c:1854
#: ../src/winspector.c:389 ../src/winspector.c:406
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"

#: ../src/appicon.c:429
msgid "Could not open specified icon file"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"

#: ../src/appicon.c:430 ../src/dialog.c:201 ../src/dialog.c:304
#: ../src/dialog.c:751 ../src/dialog.c:1850 ../src/dock.c:528
#: ../src/dock.c:536 ../src/dock.c:560 ../src/dock.c:3349
#: ../src/dockedapp.c:274 ../src/dockedapp.c:563 ../src/main.c:273
#: ../src/rootmenu.c:1858 ../src/winspector.c:390 ../src/winspector.c:407
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/appicon.c:458 ../src/dock.c:266
msgid ""
" will be forcibly closed.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
" ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
"÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."

#
#: ../src/appicon.c:466 ../src/dock.c:285 ../src/winmenu.c:125
msgid "Kill Application"
msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"

#: ../src/appicon.c:467 ../src/dock.c:286 ../src/winmenu.c:127
msgid "Yes"
msgstr "äÁ"

#: ../src/appicon.c:467 ../src/dock.c:286 ../src/winmenu.c:127
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"

#: ../src/appicon.c:497 ../src/dock.c:1181 ../src/dock.c:3514
msgid "Unhide Here"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÄÅÓØ"

#: ../src/appicon.c:498 ../src/appicon.c:523 ../src/dock.c:1183
#: ../src/dock.c:1185 ../src/dock.c:3526 ../src/winmenu.c:465
msgid "Hide"
msgstr "óËÒÙÔØ"

#: ../src/appicon.c:499
msgid "Set Icon..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ..."

#: ../src/appicon.c:500 ../src/dock.c:1189 ../src/rootmenu.c:248
#: ../src/rootmenu.c:264 ../src/winmenu.c:520
msgid "Kill"
msgstr "õÂÉÔØ"

#: ../src/appicon.c:521 ../src/dock.c:3524
msgid "Unhide"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"

#: ../src/application.c:398
#, c-format
msgid "recreating missing icon '%s'"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ '%s'"

#: ../src/defaults.c:925 ../src/defaults.c:1014
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
msgstr "äÏÍÅÎ %s (%s) × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"

#: ../src/defaults.c:930
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅÎ %s ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"

#: ../src/defaults.c:952 ../src/startup.c:884 ../src/startup.c:902
#: ../src/startup.c:908
#, c-format
msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:998 ../src/defaults.c:1102 ../src/defaults.c:1143
#: ../src/defaults.c:1199
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
msgstr "äÏÍÅÎ %s (%s) × ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"

#: ../src/defaults.c:1003 ../src/defaults.c:1122 ../src/defaults.c:1179
#: ../src/defaults.c:1208 ../src/menureader.c:397
#, c-format
msgid "could not load domain %s from user defaults database"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅÎ \"%s\" ÉÚ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"

#: ../src/defaults.c:1033
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database (%s)"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅÎ %s ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"

#: ../src/defaults.c:1169 ../src/screen.c:460
#, c-format
msgid "could not load logo image for panels: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÌÏÇÏÔÉÐ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÅÊ: %s"

#. --------------------------- Local -----------------------
#: ../src/defaults.c:1417 ../src/defaults.c:1559 ../src/defaults.c:1671
#: ../src/defaults.c:2150 ../src/defaults.c:2167 ../src/defaults.c:2212
#: ../src/defaults.c:2259 ../src/defaults.c:2732 ../src/wdefaults.c:571
#: ../src/wdefaults.c:607
#, c-format
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ %s."

#: ../src/defaults.c:1419 ../src/defaults.c:1500 ../src/defaults.c:1532
#: ../src/defaults.c:1564 ../src/defaults.c:1577 ../src/defaults.c:1592
#: ../src/defaults.c:1606 ../src/defaults.c:1676 ../src/defaults.c:1688
#: ../src/defaults.c:2155 ../src/defaults.c:2172 ../src/defaults.c:2185
#: ../src/defaults.c:2217 ../src/defaults.c:2233 ../src/defaults.c:2264
#: ../src/defaults.c:2351 ../src/defaults.c:2737 ../src/defaults.c:2748
#, c-format
msgid "using default \"%s\" instead"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (%s)"

#: ../src/defaults.c:1450
#, c-format
msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÏ ÉÚ %s."

#: ../src/defaults.c:1495
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:1529
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:1572
#, c-format
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ× × ÍÁÓÓÉ×Å ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\"."

#: ../src/defaults.c:1587
#, c-format
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ Coordinate."

#: ../src/defaults.c:1602
#, c-format
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ× × ÎÁÂÏÒ ÃÅÌÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ \"%s\"."

#: ../src/defaults.c:1800 ../src/defaults.c:1832 ../src/defaults.c:1848
#: ../src/defaults.c:1877 ../src/defaults.c:1900 ../src/defaults.c:1953
#: ../src/defaults.c:1993 ../src/defaults.c:2031 ../src/defaults.c:2047
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid color name"
msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ Ã×ÅÔÁ"

#: ../src/defaults.c:1813 ../src/defaults.c:1865
msgid "bad number of arguments in gradient specification"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"

#: ../src/defaults.c:1926
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÎÏÇÏÃ×ÅÔÎÏÇÏ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"

#: ../src/defaults.c:2020
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ"

#: ../src/defaults.c:2063
#, c-format
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
msgstr ""
"ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔÉ ÄÌÑ t-ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\"; ÄÏÌÖÎÏ "
"ÂÙÔØ [0..255]"

#: ../src/defaults.c:2123
#, c-format
msgid "could not initialize library %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ %s"

#: ../src/defaults.c:2126
#, c-format
msgid "could not find function %s::%s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ %s::%s"

#: ../src/defaults.c:2133
#, c-format
msgid "invalid texture type %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÔÅËÓÔÕÒÙ (%s)"

#: ../src/defaults.c:2180
#, c-format
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2229
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
msgstr ""
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÒÁÂÏÞÅÊ ÏÂÌÁÓÔÉ; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."

#: ../src/defaults.c:2277
#, c-format
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
msgstr ""
"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÒÁÂÏÞÅÊ ÏÂÌÁÓÔÉ #%i; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"ÔÅËÓÔÕÒÁ"
"\"."

#: ../src/defaults.c:2319
msgid "could not load any usable font!!!"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÛÒÉÆÔ!!!"

#: ../src/defaults.c:2346
#, c-format
msgid "could not get color for key \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2404 ../src/rootmenu.c:526
#, c-format
msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛÉ \"%s\""

#
#: ../src/defaults.c:2416
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\""

#
#: ../src/defaults.c:2423
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÓÏÞÅÔÁÎÉÉ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2448
#, c-format
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
msgstr "%s: ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"

#: ../src/defaults.c:2480
#, c-format
msgid "could not load image in option %s: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %s: %s"

#
#: ../src/defaults.c:2597
#, c-format
msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ %s"

#: ../src/defaults.c:2600
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ"

#: ../src/defaults.c:2603
#, c-format
msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2642 ../src/defaults.c:2675
msgid "bad number of arguments in cursor specification"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"

#: ../src/defaults.c:2658
#, c-format
msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÇÏ ËÕÒÓÏÒÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2685 ../src/defaults.c:2697
#, c-format
msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2744
#, c-format
msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""

#: ../src/defaults.c:2829
msgid "could not render texture for icon background"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"

#
#: ../src/dialog.c:157
msgid "Save workspace state"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÁÎÓ"

#: ../src/dialog.c:201 ../src/dialog.c:758 ../src/dock.c:560
#: ../src/dockedapp.c:386 ../src/dockedapp.c:568 ../src/rootmenu.c:198
#: ../src/rootmenu.c:248 ../src/rootmenu.c:264
msgid "Cancel"
msgstr "ïÔËÁÚ"

#
#: ../src/dialog.c:299
msgid "Could not open directory "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "

#: ../src/dialog.c:354
msgid "Could not load image file "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ "

#: ../src/dialog.c:685
msgid "Directories"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"

#: ../src/dialog.c:694
msgid "Icons"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"

#: ../src/dialog.c:727
msgid "Preview"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"

#
#: ../src/dialog.c:740
msgid "File Name:"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"

#: ../src/dialog.c:764
msgid "Choose File"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"

#: ../src/dialog.c:783 ../src/dialog.c:785
msgid "Icon Chooser"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"

#: ../src/dialog.c:1265 ../src/dialog.c:1375
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "÷ÅÒÓÉÑ %s"

#: ../src/dialog.c:1372
msgid "Window Manager for X"
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"

#: ../src/dialog.c:1397
#, c-format
msgid "Using visual 0x%x: %s %ibpp "
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÒÅÖÉÍ 0x%x: %s %ibpp "

#: ../src/dialog.c:1405
msgid "(32 thousand colors)\n"
msgstr "(32 ÔÙÓÑÞÉ Ã×ÅÔÏ×)\n"

#: ../src/dialog.c:1408
msgid "(64 thousand colors)\n"
msgstr "(64 ÔÙÓÑÞÉ Ã×ÅÔÏ×)\n"

#: ../src/dialog.c:1412
msgid "(16 million colors)\n"
msgstr "(16 ÍÉÌÌÉÏÎÏ× Ã×ÅÔÏ×)\n"

#: ../src/dialog.c:1415
#, c-format
msgid "(%d colors)\n"
msgstr "(%d Ã×ÅÔÏ×)\n"

#: ../src/dialog.c:1425
#, c-format
msgid "Total allocated memory: %i kB. Total memory in use: %i kB.\n"
msgstr "÷ÓÅÇÏ ÐÁÍÑÔÉ ÚÁÎÑÔÏ: %i ëâ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ: %i ëâ.\n"

#: ../src/dialog.c:1432
msgid "Supported image formats: "
msgstr "çÒÁÆÉÞÅÓËÉÅ ÆÏÒÍÁÔÙ: "

#: ../src/dialog.c:1439
msgid ""
"\n"
"Additional support for: "
msgstr ""
"\n"
"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ: "

#: ../src/dialog.c:1462
msgid " and "
msgstr " É "

#: ../src/dialog.c:1472
msgid ""
"\n"
"Sound disabled"
msgstr ""
"\n"
"ú×ÕË ×ÙËÌÀÞÅÎ"

#: ../src/dialog.c:1474
msgid ""
"\n"
"Sound enabled"
msgstr ""
"\n"
"ú×ÕË ×ËÌÀÞ£Î"

#: ../src/dialog.c:1503
msgid "Info"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"

#: ../src/dialog.c:1527
#, fuzzy
msgid "Merry Christmas!"
msgstr "óÞÁÓÔÌÉ×ÏÇÏ ÒÏÖÄÅÓÔ×Á"

#: ../src/dialog.c:1597
msgid ""
" Window Maker is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as\n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
" Window Maker is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
" You should have received a copy of the GNU General Public\n"
"License along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307, USA."
msgstr ""

#: ../src/dialog.c:1621
msgid "Legal"
msgstr ""

#: ../src/dialog.c:1773 ../src/startup.c:394
msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
msgstr ""
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÐÁÎÅÌÉ Á×ÁÒÉÊÎÏÇÏ ÄÉÁÌÏÇÁ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."

#: ../src/dialog.c:1799
msgid "Fatal error"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"

#: ../src/dialog.c:1810
#, c-format
msgid ""
"Window Maker received signal %i\n"
"(%s)."
msgstr ""
"Window Maker: ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i\n"
"(%s)."

#: ../src/dialog.c:1813
#, c-format
msgid "Window Maker received signal %i."
msgstr "Window Maker: ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i."

#: ../src/dialog.c:1822
msgid ""
" This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
msgstr ""
" üÔÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏÍ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ "
"bugs@windowmaker.org."

#: ../src/dialog.c:1831
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ ÔÅÐÅÒØ?"

#: ../src/dialog.c:1837
msgid "Select action"
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"

#: ../src/dialog.c:1838
msgid "Abort and leave a core file"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÓÔÁ×É× ÆÁÊÌ core"

#: ../src/dialog.c:1839
msgid "Restart Window Maker"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker"

#: ../src/dialog.c:1840
msgid "Start alternate window manager"
msgstr "úÁÐÕÓË ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ"

#: ../src/dialog.c:2018
msgid ""
"Window Maker is part of the GNUstep project.\n"
"The GNUstep project aims to create a free\n"
"implementation of the OpenStep(tm) specification\n"
"which is a object-oriented framework for\n"
"creating advanced graphical, multi-platform\n"
"applications. Additionally, a development and\n"
"user desktop enviroment will be created on top\n"
"of the framework. For more information about\n"
"GNUstep, please visit: www.gnustep.org"
msgstr ""

#: ../src/dialog.c:2041
msgid "About GNUstep"
msgstr "O GNUstep"

#: ../src/dock.c:215
#, c-format
msgid "Type the name for workspace %i:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ %i-Ê ÒÁÂÏÞÅÊ ÏÂÌÁÓÔÉ:"

#
#: ../src/dock.c:216 ../src/dock.c:1145 ../src/dock.c:1148 ../src/dock.c:3432
msgid "Rename Workspace"
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÒÁÂÏÞÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ"

#: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:530
msgid "Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"

#: ../src/dock.c:523
msgid ""
"Some icons cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon "
"is docked in the same positions on the other workspaces and the Clip is not "
"full in some workspace."
msgstr ""
"îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÙ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ \"ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ "
"×ÅÚÄÅ\". õÂÅÄÉÔÅÓØ ÞÔÏ × ÜÔÉ ÐÏÚÉÃÉÉ × ÄÒÕÇÉÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÏÂÌÁÓÔÑÈ ÎÅ ÚÁÎÑÔÙ."

#: ../src/dock.c:531
msgid ""
"Icon cannot be made omnipresent. Please make sure that no other icon is "
"docked in the same position on the other workspaces and the Clip is not full "
"in some workspace."
msgstr ""
"ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÁ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ \"ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ\". "
"õÂÅÄÉÔÅÓØ ÞÔÏ × ÜÔÁ ÐÏÚÉÃÉÑ × ÄÒÕÇÉÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÏÂÌÁÓÔÑÈ ÎÅ ÚÁÎÑÔÁ."

#: ../src/dock.c:558
msgid "Workspace Clip"
msgstr "ðÉÒÓ ÒÁÂÏÞÅÊ ÏÂÌÁÓÔÉ"

#: ../src/dock.c:559
msgid "All selected icons will be removed!"
msgstr "÷ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ!"

#: ../src/dock.c:610 ../src/dock.c:1160 ../src/dock.c:1162 ../src/dock.c:3468
msgid "Keep Icon"
msgstr "õÄÅÒÖÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"

#
#: ../src/dock.c:611 ../src/dock.c:2160 ../src/dock.c:2301
msgid "Type the command used to launch the application"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"

#
#: ../src/dock.c:968
#, c-format
msgid "could not launch application %s\n"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s\n"

#: ../src/dock.c:1023
msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÒÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"

#: ../src/dock.c:1082
msgid "could not create options submenu for Clip menu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"

#: ../src/dock.c:1086 ../src/dock.c:1134
msgid "Keep on Top"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"

#: ../src/dock.c:1092
msgid "Collapsed"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÏ"

#: ../src/dock.c:1098
msgid "Autocollapse"
msgstr "á×ÔÏÓ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ"

#: ../src/dock.c:1104
msgid "Autoraise"
msgstr "á×ÔÏÐÏÄÎÉÍÁÔØ"

#: ../src/dock.c:1110
msgid "Autoattract Icons"
msgstr "á×ÔÏÐÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"

#: ../src/dock.c:1140
msgid "Clip Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ðÉÒÓÁ"

#: ../src/dock.c:1150
msgid "Selected"
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÏ"

#: ../src/dock.c:1155 ../src/dock.c:1158 ../src/dock.c:3459
msgid "Select All Icons"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"

#: ../src/dock.c:1164 ../src/dock.c:1166 ../src/dock.c:3476
msgid "Move Icon To"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ..."

#: ../src/dock.c:1171 ../src/dock.c:1174 ../src/dock.c:3487
msgid "Remove Icon"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"

#: ../src/dock.c:1176
msgid "Attract Icons"
msgstr "ðÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"

#: ../src/dock.c:1179
msgid "Launch"
msgstr "úÁÐÕÓË"

#: ../src/dock.c:1187
msgid "Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ..."

#: ../src/dock.c:1558 ../src/dock.c:1671
#, c-format
msgid "bad value in docked icon state info %s"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÞÁÌÁ"

#: ../src/dock.c:1679
#, c-format
msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ %i,%i"

#: ../src/dock.c:1699
#, c-format
msgid "bad value in dock state info:%s"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÞÁÌÁ (ÐÏÌÅ \"%s\")"

#: ../src/dock.c:1937
msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
msgstr ""
"ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ. þÁÓÔØ ÚÎÁÞËÏ× ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×Ù×ÅÄÅÎÁ."

#. icon->forced_dock = 1;
#: ../src/dock.c:2159 ../src/dock.c:2300
msgid "Dock Icon"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ðÒÉÞÁÌÁ"

#: ../src/dock.c:3346
#, c-format
msgid "Could not execute command \"%s\""
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\""

#: ../src/dock.c:3438
msgid "Toggle Omnipresent"
msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ"

#: ../src/dock.c:3443 ../src/kwm.c:637 ../src/winmenu.c:418
#: ../src/winspector.c:1375
msgid "Omnipresent"
msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ"

#: ../src/dock.c:3457
msgid "Unselect All Icons"
msgstr "óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"

#: ../src/dock.c:3466
msgid "Keep Icons"
msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"

#: ../src/dock.c:3474
msgid "Move Icons To"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ..."

#: ../src/dock.c:3485
msgid "Remove Icons"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"

#: ../src/dock.c:3516 ../src/kwm.c:643
msgid "Bring Here"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÓÀÄÁ"

#: ../src/dock.c:4527
#, c-format
msgid "invalid key modifier \"%s\""
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛÉ \"%s\""

#
#: ../src/dock.c:4539
#, c-format
msgid "invalid kbd shortcut specification \"%s\""
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ \"ÇÏÒÑÞÅÊ\" ËÌÁ×ÉÛÉ \"%s\""

#
#: ../src/dock.c:4545
#, c-format
msgid "invalid key in shortcut \"%s\""
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ \"ÇÏÒÑÞÁÑ\" ËÌÁ×ÉÛÁ \"%s\""

#: ../src/dockedapp.c:192
#, c-format
msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
msgstr ""
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ (%s), ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ × ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÍ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÉ"

#
#: ../src/dockedapp.c:272
#, c-format
msgid "Could not open specified icon file: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ: %s"

#: ../src/dockedapp.c:274
msgid "Ignore"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"

#: ../src/dockedapp.c:396 ../src/dockedapp.c:528
msgid "Capture"
msgstr "úÁÈ×ÁÔ"

#: ../src/dockedapp.c:452
msgid "Start when Window Maker is started"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ WindowMaker"

#: ../src/dockedapp.c:459
msgid "Lock (prevent accidental removal)"
msgstr "úÁÝÉÔÉÔØ ÏÔ ÓÌÕÞÁÊÎÏÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"

#: ../src/dockedapp.c:463
msgid "Application path and arguments"
msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ É ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"

#: ../src/dockedapp.c:476
msgid "Command for middle-click launch"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÏ ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÅ"

#: ../src/dockedapp.c:490
#, c-format
msgid "%s will be replaced with current selection"
msgstr "%s ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ×ÙÄÅÌÅÎÏ"

#: ../src/dockedapp.c:496
msgid "Command for files dropped with DND"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"

#: ../src/dockedapp.c:510
#, c-format
msgid "%d will be replaced with the file name"
msgstr "%d ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"

#: ../src/dockedapp.c:514
msgid "DND support was not compiled in"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"

#: ../src/dockedapp.c:520
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "\"çÏÒÑÞÁÑ\" ËÌÁ×ÉÛÁ"

#: ../src/dockedapp.c:536
msgid "Icon Image"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ"

#: ../src/dockedapp.c:550 ../src/winspector.c:1513
msgid "Browse..."
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."

#
#: ../src/dockedapp.c:603
msgid "Docked Application Settings"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"

#: ../src/framewin.c:649 ../src/framewin.c:744 ../src/menu.c:456
#: ../src/texture.c:594
#, c-format
msgid "could not render texture: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ: %s"

#: ../src/framewin.c:672 ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:699
#: ../src/framewin.c:710 ../src/framewin.c:717 ../src/framewin.c:724
#: ../src/icon.c:350 ../src/menu.c:485
#, c-format
msgid "error rendering image:%s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:%s"

#: ../src/framewin.c:777
#, c-format
msgid "error rendering image: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: %s"

#: ../src/gnome.c:216 ../src/gnome.c:343 ../src/gnome.c:401
msgid "out of memory while updating GNOME hints"
msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× GNOME"

#: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:443
#, c-format
msgid "error loading image file \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ \"%s\""

#: ../src/icon.c:493 ../src/icon.c:502
#, c-format
msgid "could not create directory %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"

#: ../src/icon.c:769
#, c-format
msgid "could not find default icon \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"%s\""

#: ../src/icon.c:775
#, c-format
msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (\"%s\"): %s"

#.
#. * Warning: If you make some change that affects the order of the
#. * entries, you must update the command #defines in the top of
#. * this file.
#.
#: ../src/kwm.c:633 ../src/winmenu.c:441 ../src/winmenu.c:583
msgid "Maximize"
msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"

#: ../src/kwm.c:634 ../src/winmenu.c:578
msgid "Unmaximize"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"

#: ../src/kwm.c:635 ../src/winmenu.c:449 ../src/winmenu.c:569
msgid "Miniaturize"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"

#: ../src/kwm.c:636 ../src/winmenu.c:564
msgid "Deminiaturize"
msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"

#: ../src/kwm.c:638
#, fuzzy
msgid "Not Omnipresent"
msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ"

#: ../src/kwm.c:639
msgid "Move"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"

#: ../src/kwm.c:640
msgid "Resize"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"

#.
#. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
#. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
#.
#: ../src/kwm.c:641 ../src/rootmenu.c:248 ../src/winmenu.c:513
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"

#: ../src/kwm.c:642 ../src/winmenu.c:497
msgid "Move To"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."

#: ../src/kwm.c:1096
msgid "%a(Run Command,Type the command to run:)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:222
msgid "failed to restart Window Maker."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker."

#: ../src/main.c:225
#, c-format
msgid "could not exec %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"

#: ../src/main.c:271
msgid "Could not execute command: "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ: "

#: ../src/main.c:428
#, c-format
msgid "%s aborted.\n"
msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"

#: ../src/main.c:439
#, c-format
msgid "Usage: %s [options]\n"
msgstr "úÁÐÕÓË: %s [ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ]\n"

#: ../src/main.c:440
msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ Window Maker ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ X Window"

#: ../src/main.c:442
msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
msgstr " -display ÈÏÓÔ:ÄÉÓÐÌÅÊ\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"

#: ../src/main.c:444
msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
msgstr " --no-cpp \t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"

#: ../src/main.c:446
msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
msgstr " --no-dock\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÒÉÞÁÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"

#: ../src/main.c:447
msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
msgstr " --no-clip\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÉÒÓ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"

#
#: ../src/main.c:448
msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
msgstr " --no-autolaunch\tÎÅ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"

#: ../src/main.c:449
msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
msgstr " --dont-restore\t\tÎÅ ×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÕÀ ÓÅÓÓÉÀ"

#: ../src/main.c:451
msgid " --locale locale\tlocale to use"
msgstr ""

#: ../src/main.c:453
msgid ""
" --create-stdcmap\tcreate the standard colormap hint in PseudoColor visuals"
msgstr ""

#: ../src/main.c:454
msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
msgstr ""
" --visual-id visualid\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ËÌÁÓÓ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"

#: ../src/main.c:455
msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
msgstr " --static\t\tÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÉÌÉ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ"

#: ../src/main.c:456
msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
msgstr " --no-polling\t\tÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÏÂÎÏ×ÉÌÁÓØ ÌÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"

#: ../src/main.c:458
msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
msgstr " --synchronous\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×Ù×ÏÄÁ"

#: ../src/main.c:460
msgid " --version\t\tprint version and exit"
msgstr " --version\t\t÷Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÈÏÄ"

#: ../src/main.c:461
msgid " --help\t\t\tshow this message"
msgstr " --help\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"

#: ../src/main.c:474
#, c-format
msgid ""
"could not find user GNUstep directory (%s).\n"
"Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ GNUstep ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (%s).\n"
"õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ WindowMaker ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ×ÅÒÎÏ, É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ wmaker.inst"

#: ../src/main.c:479
#, c-format
msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ %s"

#: ../src/main.c:482
msgid ""
"There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
"have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
msgstr ""
"÷ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ GNUstep. õÂÅÄÉÔÅÓØ, "
"ÞÔÏ WindowMaker ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ×ÅÒÎÏ, É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ wmaker.inst"

#: ../src/main.c:485
#, c-format
msgid "%s directory created with default configuration."
msgstr ""

#: ../src/main.c:505 ../src/main.c:510
#, c-format
msgid "%s:could not execute initialization script"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ"

#: ../src/main.c:530 ../src/main.c:535
#, c-format
msgid "%s:could not execute exit script"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ"

#: ../src/main.c:663 ../src/main.c:671 ../src/main.c:679 ../src/main.c:699
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ %s"

#: ../src/main.c:683
#, c-format
msgid "bad value for visualid: \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ visualid: \"%s\""

#
#: ../src/main.c:707
#, c-format
msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ \"%s\"\n"

#: ../src/main.c:708
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information\n"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"

#: ../src/main.c:739
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÀ"

#: ../src/main.c:743
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ"

#: ../src/main.c:759
#, c-format
msgid "could not open display \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\""

#
#: ../src/menu.c:1264
msgid "could not grab keyboard"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÈ×ÁÔÉÔØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ"

#: ../src/menu.c:2578
#, c-format
msgid "bad value in menus state info:%s"
msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÍÅÎÀ -- %s"

#: ../src/menureader.c:264 ../src/rootmenu.c:733
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÍÅÎÀ"

#: ../src/menureader.c:341 ../src/menureader.c:380
#, c-format
msgid "could not stat() menu file '%s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ '%s'"

#: ../src/menureader.c:416
#, c-format
msgid "could not find menu file '%s' referenced in WMRootMenu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × WMRootMenu"

#: ../src/menureader.c:423
#, c-format
msgid "could not find any usable menu files. Please check '%s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ. óÔÏÉÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'"

#: ../src/menureader.c:438 ../src/rootmenu.c:1668
#, c-format
msgid ""
"using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
"not be found "
msgstr ""
"×ÍÅÓÔÏ ÍÅÎÀ, ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ × ÆÁÊÌÅ WMRootMenu, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÎÀ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (%s) "

#: ../src/menureader.c:457
#, c-format
msgid ""
"invalid content in menu file '%s'.\n"
"It should either be a property list menu or the path to the file, enclosed "
"in \"."
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ '%s'.\n"
"æÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÌÉÂÏ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÐÉÓËÁ Ó×ÏÊÓÔ×, ÌÉÂÏ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÕÔØ "
"Ë ÆÁÊÌÕ ÍÅÎÑÀ × ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ."

#: ../src/misc.c:71
#, c-format
msgid "could not define value for %s for cpp"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ %s ÄÌÑ cpp"

#: ../src/misc.c:101
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ ÄÌÑ UID %i"

#: ../src/misc.c:126
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOSTNAME ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"

#: ../src/misc.c:132
#, c-format
msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOST ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"

#: ../src/misc.c:630
msgid "Program Arguments"
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ðÒÏÇÒÁÍÍÙ"

#: ../src/misc.c:631
msgid "Enter command arguments:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÙ:"

#: ../src/misc.c:724
msgid "unable to get dropped data from DND drop"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"

#: ../src/misc.c:732
msgid "error getting dropped data from DND drop"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"

#: ../src/misc.c:738
msgid "out of memory while getting data from DND drop"
msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"

#: ../src/misc.c:783 ../src/misc.c:923
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""

#: ../src/misc.c:837
msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%w\""

#: ../src/misc.c:855
msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""

#: ../src/misc.c:871
msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%a\""

#: ../src/misc.c:902
#, c-format
msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%d\""

#: ../src/misc.c:916
msgid "selection not available"
msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ"

#: ../src/misc.c:972 ../src/misc.c:978
#, c-format
msgid "bad window name value in %s state info"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÏËÎÁ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ðÒÉÞÁÌÁ ÄÌÑ %s"

#: ../src/misc.c:1235
msgid "could not send message to background image helper"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"

#: ../src/pixmap.c:235
#, c-format
msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ÍÁÓËÉ \"%s\". íÁÓËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ."

#: ../src/resources.c:44
#, c-format
msgid "could not parse color \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""

#: ../src/resources.c:48
#, c-format
msgid "could not allocate color \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""

#: ../src/rootmenu.c:196 ../src/rootmenu.c:198
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"

#: ../src/rootmenu.c:197
msgid "Exit window manager?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ?"

#: ../src/rootmenu.c:245
msgid "Close X session"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ"

#: ../src/rootmenu.c:246
msgid ""
"Close Window System session?\n"
"Kill might close applications with unsaved data."
msgstr ""
"úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
"üÔÏ ÍÏÖÅÔ Á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ó ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ."

#: ../src/rootmenu.c:261
msgid "Kill X session"
msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÅÁÎÓÁ ÒÁÂÏÔÙ"

#: ../src/rootmenu.c:262
msgid ""
"Kill Window System session?\n"
"(all applications will be closed)"
msgstr ""
"úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
"(×ÓÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ)"

#: ../src/rootmenu.c:539
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"

#: ../src/rootmenu.c:547
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"

#: ../src/rootmenu.c:600
#, c-format
msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
msgstr "%s -- ÎÅÐÁÒÎÁÑ '\"' × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:650
#, c-format
msgid "%s: missing command"
msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"

#: ../src/rootmenu.c:682
#, c-format
msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ OPEN_MENU: %s"

#: ../src/rootmenu.c:741
#, c-format
msgid "%s:could not stat menu:%s"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÍÅÎÀ:%s"

#: ../src/rootmenu.c:759
#, c-format
msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ OPEN_MENU: %s"

#: ../src/rootmenu.c:803
msgid ""
"There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
"Only one is allowed."
msgstr ""
"÷ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ WORKSPACE_MENU. äÏÐÕÓÔÉÍÁ "
"ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ"

#: ../src/rootmenu.c:837
msgid ""
"There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only "
"one is allowed."
msgstr ""
"÷ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ WINDOWS_MENU. äÏÐÕÓÔÉÍÁ "
"ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ"

#: ../src/rootmenu.c:842
msgid "Window List"
msgstr "óÐÉÓÏË ÏËÏÎ"

#: ../src/rootmenu.c:871 ../src/rootmenu.c:889 ../src/rootmenu.c:899
#, c-format
msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÅÎÀ \"%s\""

#: ../src/rootmenu.c:967
#, c-format
msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
msgstr "%s:ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:975
#, c-format
msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ \"%s\""

#: ../src/rootmenu.c:1112
#, c-format
msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
msgstr "%s:ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"

#: ../src/rootmenu.c:1134 ../src/rootmenu.c:1227 ../src/rootmenu.c:1330
#, c-format
msgid "%s:missing command in menu config: %s"
msgstr "%s:ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"

#: ../src/rootmenu.c:1164
#, c-format
msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
msgstr "%s:ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ END"

#: ../src/rootmenu.c:1193 ../src/rootmenu.c:1294
msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1200 ../src/rootmenu.c:1302
#, c-format
msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ/ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1212 ../src/rootmenu.c:1315
#, c-format
msgid "%s:could not open menu file"
msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1239
#, c-format
msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
msgstr "%s:ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÎÅ×ÅÒÅÎ. ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ MENU"

#: ../src/rootmenu.c:1248
msgid "error reading preprocessed menu data"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1342
#, c-format
msgid "%s:no title given for the root menu"
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1433 ../src/rootmenu.c:1506 ../src/rootmenu.c:1547
#, c-format
msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÍÅÎÀ %s"

#: ../src/rootmenu.c:1443
#, c-format
msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
msgstr "%s:ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ËÁÔÁÌÏÇÅ ÍÅÎÀ"

#: ../src/rootmenu.c:1601
msgid "Commands"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"

#: ../src/rootmenu.c:1604
msgid "Restart"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"

#: ../src/rootmenu.c:1605
msgid "Exit..."
msgstr "÷ÙÈÏÄ..."

#: ../src/rootmenu.c:1650
#, c-format
msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × WMRootMenu"

#: ../src/rootmenu.c:1657
#, c-format
msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÏÅ × WMRootMenu"

#: ../src/rootmenu.c:1691 ../src/rootmenu.c:1767
#, c-format
msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
msgstr "%s:ÏÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ \"%s\""

#: ../src/rootmenu.c:1855
msgid ""
"The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
"detailed description of the errors."
msgstr ""
"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ËÏÎÓÏÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ "
"ÐÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ"

#: ../src/screen.c:747
#, c-format
msgid "could not initialize graphics library context: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ: %s"

#: ../src/screen.c:778
msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ WINGs"

#: ../src/screen.c:1144
#, c-format
msgid "could not save session state in %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ × %s"

#: ../src/session.c:183 ../src/wdefaults.c:589 ../src/winspector.c:454
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"

#: ../src/session.c:1024
msgid "out of memory while saving session state"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"

#: ../src/session.c:1107
msgid "end of memory while saving session state"
msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"

#. This is not fatal but can mean the session manager exited.
#. * If the session manager exited normally we would get a
#. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
#. * If the sm was the last client of session, then we'll die
#. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
#.
#: ../src/session.c:1245
msgid "connection to the session manager was lost"
msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ"

#: ../src/stacking.c:79
msgid "could not get window list!!"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ!!!"

#: ../src/startup.c:202
#, c-format
msgid "internal X error: %s\n"
msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ X ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"

#: ../src/startup.c:260
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"

#: ../src/startup.c:262
#, c-format
msgid "got signal %i - restarting\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"

#: ../src/startup.c:272
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - rereading defaults\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ\n"

#: ../src/startup.c:274
#, c-format
msgid "got signal %i - rereading defaults\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ\n"

#: ../src/startup.c:284
#, c-format
msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"

#: ../src/startup.c:286
#, c-format
msgid "got signal %i - exiting...\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"

#: ../src/startup.c:329
#, c-format
msgid "got signal %i (%s)\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i (%s)\n"

#: ../src/startup.c:331
#, c-format
msgid "got signal %i\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %i\n"

#: ../src/startup.c:342
msgid ""
"crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
msgstr ""
"ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÓÅÒØÅÚÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ. "
"îåíåäìåîîïå ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."

#. we try to restart Window Maker
#: ../src/startup.c:406
msgid "trying to restart Window Maker..."
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker..."

#: ../src/startup.c:411
msgid "trying to start alternate window manager..."
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÕÓËÁ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ..."

#: ../src/startup.c:417
msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ. ïÔËÁÚ."

#: ../src/startup.c:419
msgid ""
"a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
"BUGFORM and report it."
msgstr ""
"×ÏÚÎÉËÌÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÕ."

#: ../src/startup.c:894
#, c-format
msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × %i, ÞÔÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16.\n"

#: ../src/startup.c:922
msgid "XKB is not supported. KbdModeLock is automatically disabled."
msgstr "XKB ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. òÅÖÉÍ KbdModeLock Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÌÀÞ£Î."

#: ../src/startup.c:941
msgid "it seems that there is already a window manager running"
msgstr "ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÁËÔÉ×ÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"

#: ../src/startup.c:947
#, c-format
msgid "could not manage screen %i"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÜËÒÁÎÏÍ %i"

#: ../src/startup.c:1015
msgid "could not manage any screen"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ËÁËÉÍ-ÌÉÂÏ ÜËÒÁÎÏÍ"

#: ../src/switchmenu.c:137
msgid "Windows"
msgstr "óÐÉÓÏË ÏËÏÎ"

#: ../src/texture.c:329 ../src/texture.c:371
#, c-format
msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
msgstr "ÆÁÊÌ ÔÅËÓÔÕÒÙ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."

#: ../src/texture.c:335 ../src/texture.c:377
#, c-format
msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\": %s"

#: ../src/texture.c:437
#, c-format
msgid "library \"%s\" cound not be opened."
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ %s."

#: ../src/texture.c:446
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ %s"

#: ../src/texture.c:453
msgid "function textures not supported on this system, sorry."
msgstr "ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ."

#: ../src/texture.c:598
msgid "could not allocate image buffer"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"

#: ../src/wdefaults.c:437
#, c-format
msgid "could not find icon file \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË \"%s\""

#: ../src/window.c:2943 ../src/window.c:3082
msgid ""
"the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
"Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
msgstr ""
"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ NumLock, ScrollLock ÉÌÉ ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ.\n"
"÷ÙËÌÀÞÉÔÅ ÅÅ ÉÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÍÙÛØÀ É ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÎÅ ÂÕÄÕÔ "
"ÒÁÂÏÔÁÔØ."

#: ../src/winmenu.c:126
msgid ""
"This will kill the application.\n"
"Any unsaved changes will be lost.\n"
"Please confirm."
msgstr ""
"üÔÏ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ.\n"
"÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."

#: ../src/winmenu.c:272 ../src/winmenu.c:281
msgid "Set Shortcut"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ"

#: ../src/winmenu.c:359 ../src/winmenu.c:404
msgid "could not create submenu for window menu"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÏËÎÁ"

#: ../src/winmenu.c:408
msgid "Keep on top"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"

#: ../src/winmenu.c:413
msgid "Keep at bottom"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ"

#: ../src/winmenu.c:457 ../src/winmenu.c:600
msgid "Shade"
msgstr "÷ÔÑÎÕÔØ"

#: ../src/winmenu.c:473
#
msgid "Hide Others"
msgstr "óÐÒÑÔÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÏËÎÁ"

#: ../src/winmenu.c:481
msgid "Resize/Move"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"

#: ../src/winmenu.c:489
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ"

#: ../src/winmenu.c:502
msgid "Attributes..."
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..."

#: ../src/winmenu.c:504
msgid "Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"

#: ../src/winmenu.c:595
msgid "Unshade"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"

#: ../src/winspector.c:387
#, c-format
msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:404
#, c-format
msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s): %s"

#: ../src/winspector.c:1121
#, c-format
msgid "Inspecting %s.%s"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á %s.%s"

#: ../src/winspector.c:1147
msgid "Click in the window you wish to inspect."
msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÔÒÅÂÕÅÍÏÅ ÏËÎÏ."

#: ../src/winspector.c:1186
msgid ""
"The configuration will apply to all\n"
"windows that have their WM_CLASS\n"
"property set to the above selected\n"
"name, when saved."
msgstr ""
"äÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ ËÏ ×ÓÅÍ\n"
"ÏËÎÁÍ, Õ ËÏÔÏÒÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔ WM_CLASS ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
"ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÚÁÔÅÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ."

#: ../src/winspector.c:1215
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"

#: ../src/winspector.c:1223
msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"

#: ../src/winspector.c:1229
msgid "Reload"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"

#: ../src/winspector.c:1238 ../src/winspector.c:1248
msgid "Window Specification"
msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÏËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:1239
msgid "Window Attributes"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÏËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:1240
msgid "Advanced Options"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"

#: ../src/winspector.c:1241
msgid "Icon and Initial Workspace"
msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"

#: ../src/winspector.c:1242
msgid "Application Specific"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"

#: ../src/winspector.c:1256
msgid "Defaults for all windows"
msgstr "÷ÓÅ ÏËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:1310
msgid "Select window"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÏËÎÏ"

#: ../src/winspector.c:1324
msgid "Attributes"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"

#: ../src/winspector.c:1335
msgid "Disable titlebar"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"

#: ../src/winspector.c:1337
msgid ""
"Remove the titlebar of this window.\n"
"To access the window commands menu of a window\n"
"without it's titlebar, press Control+Esc (or the\n"
"equivalent shortcut, if you changed the default\n"
"settings)."
msgstr ""
"õÂÒÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ.\n"
"þÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÍÅÎÀ ÏËÎÁ ÂÅÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ,\n"
"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ Control+Esc (ÉÌÉ\n"
"ÜË×É×ÁÌÅÎÔ, ÅÓÌÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ)."

#: ../src/winspector.c:1344
msgid "Disable resizebar"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ"

#: ../src/winspector.c:1346
msgid "Remove the resizebar of this window."
msgstr "õÂÒÁÔØ ÒÁÍËÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ."

#: ../src/winspector.c:1349
msgid "Disable close button"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÙÔÉÑ"

#: ../src/winspector.c:1351
msgid "Remove the `close window' button of this window."
msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÉÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ."

#: ../src/winspector.c:1354
msgid "Disable miniaturize button"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ËÎÏÐËÕ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ"

#: ../src/winspector.c:1356
msgid "Remove the `miniaturize window' button of the window."
msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ."

#: ../src/winspector.c:1359
msgid "Disable border"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÍËÕ"

#: ../src/winspector.c:1361
msgid "Remove the 1 pixel black border around the window."
msgstr "îÅ ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÞÅÒÎÕÀ ÒÁÍËÕ ×ÏËÒÕÇ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:1364
msgid "Keep on top (floating)"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ (ÐÌÁ×ÁÀÝÅÅ)"

#: ../src/winspector.c:1366
msgid ""
"Keep the window over other windows, not allowing\n"
"them to cover it."
msgstr "äÅÒÖÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÐÏ×ÅÒÈ ×ÓÅÈ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ, ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÑ ÔÅÍ ÚÁËÒÙÔØ ÜÔÏ."

#: ../src/winspector.c:1370
msgid "Keep at bottom (sunken)"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ (ÕÔÏÐÌÅÎÏ)"

#: ../src/winspector.c:1372
msgid "Keep the window under all other windows."
msgstr "äÅÒÖÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÐÏÄÏ ×ÓÅÍÉ ÏÓÔÁÌØÎÙÍÉ."

#: ../src/winspector.c:1377
msgid "Make window present in all workspaces."
msgstr "ïËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎÏ ×Ï ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÏÂÌÁÓÔÑÈ."

#: ../src/winspector.c:1380
msgid "Start miniaturized"
msgstr "úÁÐÕÓË × Ó×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"

#: ../src/winspector.c:1382
msgid ""
"Make the window be automatically miniaturized when it's\n"
"first shown."
msgstr "ïËÎÏ ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÉÎÉÁÔÀÒÉÚÏ×ÁÎÏ × ÍÏÍÅÎÔ ÚÁÐÕÓËÁ."

#: ../src/winspector.c:1386
msgid "Start maximized"
msgstr "úÁÐÕÓË × ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"

#: ../src/winspector.c:1388
msgid ""
"Make the window be automatically maximized when it's\n"
"first shown."
msgstr "ïËÎÏ ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏ × ÍÏÍÅÎÔ ÚÁÐÕÓËÁ."

#: ../src/winspector.c:1392
msgid "Full screen maximization"
msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"

#: ../src/winspector.c:1394
msgid ""
"Make the window use the whole screen space when it's\n"
"maximized. The titlebar and resizebar will be moved\n"
"to outside the screen."
msgstr ""
"ðÒÉ ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÉ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÓÀ\n"
"ÐÌÏÝÁÄØ ÜËÒÁÎÁ. úÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ É ÒÁÍËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
"ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ÜËÒÁÎÁ."

#: ../src/winspector.c:1411
msgid "Advanced"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"

#: ../src/winspector.c:1428
msgid "Do not bind keyboard shortcuts"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ \"ÇÏÒÑÞÉÅ\" ËÌÁ×ÉÛÉ"

#: ../src/winspector.c:1430
msgid ""
"Do not bind keyboard shortcuts from Window Maker\n"
"when this window is focused. This will allow the\n"
"window to receive all key combinations regardless\n"
"of your shortcut configuration."
msgstr ""
"îÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ \"ÇÏÒÑÞÉÅ\" ËÌÁ×ÉÛÉ WindowMaker.\n"
"üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÏËÎÕ ÐÏÌÕÞÁÔØ ×ÓÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙÅ\n"
"ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ, ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏ ÏÔ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ\n"
"\"ÇÏÒÑÞÉÈ\" ËÌÁ×ÉÛ."

#: ../src/winspector.c:1436
msgid "Do not bind mouse clicks"
msgstr "îÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÍÙÛØ"

#: ../src/winspector.c:1438
msgid ""
"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
"in the window (when alt is the modifier you haveconfigured)."
msgstr ""
"îÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÍÙÛÉ\n"
"(ÔÁËÉÅ ËÁË Alt+ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÏËÎÁ)."

#: ../src/winspector.c:1443
msgid "Do not show in the window list"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ."

#: ../src/winspector.c:1445
msgid "Do not list the window in the window list menu."
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ."

#: ../src/winspector.c:1448
msgid "Do not let it take focus"
msgstr "îÅ ÄÁ×ÁÔØ ÆÏËÕÓ ××ÏÄÁ"

#: ../src/winspector.c:1450
msgid ""
"Do not let the window take keyboard focus when you\n"
"click on it."
msgstr ""
"îÅ ÄÁ×ÁÔØ ÏËÎÕ ÆÏËÕÓ ××ÏÄÁ\n"
"ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÅÇÏ ÍÙÛØÀ."

#: ../src/winspector.c:1454
msgid "Keep inside screen"
msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ"

#: ../src/winspector.c:1456
msgid ""
"Do not allow the window to move itself completely\n"
"outside the screen. For bug compatibility.\n"
msgstr ""
"úÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÏËÎÁ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
"äÌÑ ÚÁÝÉÔÙ ÏÔ ÏÛÉÂÏË.\n"

#: ../src/winspector.c:1460
msgid "Ignore 'Hide Others'"
msgstr "îÅ ÐÒÑÔÁÔØ"

#: ../src/winspector.c:1462
msgid ""
"Do not hide the window when issuing the\n"
"`HideOthers' command."
msgstr ""
"îÅ ÐÒÑÔÁÔØ ÏËÎÏ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ × ÍÅÎÀ\n"
"ËÏÍÁÎÄÙ \"óÐÒÑÔÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\""

#: ../src/winspector.c:1466
msgid "Ignore 'Save Session'"
msgstr "îÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÅÁÎÓÅ"

#: ../src/winspector.c:1468
msgid ""
"Do not save the associated application in the\n"
"session's state, so that it won't be restarted\n"
"together with other applications when Window Maker\n"
"starts."
msgstr ""
"îÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÉ ÐÒÉ\n"
"ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÅÁÎÓÁ, ÞÔÏÂÙ ÏÎÏ ÎÅ ÚÁÐÕÓËÁÌÏÓØ\n"
"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
"Window Maker."

#
#: ../src/winspector.c:1474
msgid "Emulate application icon"
msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"

#: ../src/winspector.c:1476
msgid ""
"Make this window act as an application that provides\n"
"enough information to Window Maker for a dockable\n"
"application icon to be created."
msgstr ""
"üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÏÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ\n"
"×ÓÀ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ,\n"
"ËÏÔÏÒÁÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÁ.1"

#: ../src/winspector.c:1482
msgid "Disable language button"
msgstr "õÂÒÁÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"

#: ../src/winspector.c:1484
msgid "Remove the `toggle language' button of the window."
msgstr "õÂÒÁÔØ ÉÚ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÏËÎÁ ËÎÏÐËÕ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"

#: ../src/winspector.c:1501
msgid "Miniwindow Image"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÍÉÎÉÏËÎÁ"

#: ../src/winspector.c:1528
msgid "Icon filename:"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ:"

#: ../src/winspector.c:1541
msgid "Ignore client supplied icon"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÔÒÏÅÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"

#: ../src/winspector.c:1548
msgid "Initial Workspace"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÁÑ ÒÁÂÏÞÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ"

#: ../src/winspector.c:1550
msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
msgstr "÷ ËÁËÏÊ ÒÁÂÏÞÅÊ ÏÂÌÁÓÔÉ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÅÒ×ÏÍ ÐÏËÁÚÅ."

#: ../src/winspector.c:1556
msgid "Nowhere in particular"
msgstr "çÄÅ ÕÇÏÄÎÏ"

#: ../src/winspector.c:1574
msgid "Application Attributes"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"

#: ../src/winspector.c:1585
msgid "Start hidden"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓËÒÙÔÙÍ"

#: ../src/winspector.c:1587
msgid "Automatically hide application when it's started."
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓËÒÙÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ."

#: ../src/winspector.c:1590
msgid "No application icon"
msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"

#: ../src/winspector.c:1592
msgid ""
"Disable the application icon for the application.\n"
"Note that you won't be able to dock it anymore,\n"
"and any icons that are already docked will stop\n"
"working correctly."
msgstr ""
"ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ.\n"
"÷Ù ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÍÏÖÅÔÅ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ,\n"
"Ë ÔÏÍÕ ÖÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÕÖÅ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÙ,\n"
"ÍÏÇÕÔ ÐÅÒÅÓÔÁÔØ ÒÁÂÏÔÁÔØ."

#: ../src/winspector.c:1598
msgid "Shared application icon"
msgstr "ïÂÝÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ"

#: ../src/winspector.c:1600
msgid ""
"Use a single shared application icon for all of\n"
"the instances of this application.\n"
msgstr ""
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÄÎÕ ÏÂÝÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ\n"
"ÜËÚÅÍÐÌÑÒÏ× ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ.\n"

#: ../src/wmspec.c:277
msgid "out of memory while updating wm hints"
msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÏËÏÎ."

#: ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:108 ../src/workspace.c:893
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ %i"

#: ../src/workspace.c:943
msgid "Workspaces"
msgstr "òÁÂÏÞÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ"

#: ../src/workspace.c:945
msgid "could not create Workspace menu"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÎÀ \"òÁÂÏÞÉÅ ÏÂÌÁÓÔÉ\""

#: ../src/workspace.c:952
msgid "New"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"

#: ../src/workspace.c:953
msgid "Destroy Last"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ"

# don't remove it. These lines used in default menu
msgid "Run"
msgstr "úÁÐÕÓË"

msgid " Type command to run:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ:"

 
projeto & código: Vladimir Lettiev aka crux © 2004-2005, Andrew Avramenko aka liks © 2007-2008
mantenedor atual: Michael Shigorin
mantenedor da tradução: Fernando Martini aka fmartini © 2009