Sisyphus repositório
Última atualização: 1 outubro 2023 | SRPMs: 18631 | Visitas: 37860451
en ru br
ALT Linux repositórios
5.0: 0.3.2.1-alt1
4.1: 0.3.2.1-alt1
4.0: 0.3.1.4r-alt2

Group :: Terminais
RPM: katapult

 Main   Changelog   Spec   Patches   Sources   Download   Gear   Bugs e FR  Repocop 

Patch: katapult-translate-ru.diff
Download


--- po/ru/katapult.po	2006-11-16 20:12:36 +0300
+++ /home/genix/RPM/SOURCES/katapult.po	2007-06-05 16:16:57 +0400
@@ -1,17 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Translation of Katapult on Russian.
 #
 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
+# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: katapult\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:36+0300\n"
-"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-01 19:50+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16
 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3
@@ -41,9 +43,8 @@
 "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
 "else that you can find a plugin for."
 msgstr ""
-"Основанная на модулях утилита, которая может запускать программы, открывать "
-"закладки или выполнять любое другое действие для которого вы сможете найти "
-"модуль."
+"Модульная программа, которая может запускать программы, открывать "
+"закладки или выполнять любое другое действие в зависимости от доступных модулей."
 
 #: katapult/main.cpp:42
 msgid "Katapult"
@@ -54,8 +55,8 @@
 "(C) until 2005, Joe Ferris\n"
 "(C) 2005, the Katapult development team"
 msgstr ""
-"(c) до 2005, Джо Фэррис (Joe Ferris)\n"
-"(c) 2005, Команда разработчиков Katapult"
+"© до 2005, Джо Феррис (Joe Ferris)\n"
+"© 2005, Команда разработчиков Katapult"
 
 #: katapult/main.cpp:44
 msgid "Project Manager"
@@ -103,15 +104,15 @@
 
 #: katapult/katapult.cpp:85
 msgid "Katapult Notification"
-msgstr "Сообщение Katapult"
+msgstr "Уведомление Katapult"
 
 #: katapult/katapult.cpp:119
 msgid "Show Launcher"
-msgstr "Показать программу запуска"
+msgstr "Показать запуск программ"
 
 #: katapult/katapult.cpp:119
 msgid "Shows the Katapult launcher"
-msgstr "Показать программу запуска Katapult"
+msgstr "Показать запуск программ Katapult"
 
 #: katapult/katapult.cpp:129
 msgid "Execute"
@@ -133,17 +134,17 @@
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
-msgstr "Николай Шафоростов"
+msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Черепанов"
 
 #: _translatorinfo.cpp:3
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
-msgstr "shafff@ukr.net"
+msgstr "shafff@ukr.net,sibskull@mail.ru"
 
 #: common/imagedisplay.cpp:272
 msgid "No items matched."
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено."
 
 #. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35
 #: rc.cpp:6
@@ -172,10 +173,10 @@
 "\n"
 "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
 msgstr ""
-"После выполнения действия или если ничего не найдено апплет запуска Katapult "
+"После выполнения действия или если ничего не найдено аплет запуска Katapult "
 "будет скрыт.\n"
-" \n"
-"Этот параметр определяет, как долго программе ждать перед скрытием апплета "
+"\n"
+"Этот параметр определяет, как долго программе ждать перед скрытием аплета "
 "запуска."
 
 #. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88
@@ -188,7 +189,7 @@
 #: rc.cpp:23
 #, no-c-format
 msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
-msgstr "Ждать подтверждения или автоматически выполнить действия"
+msgstr "Ждать подтверждения или автоматически выполнять действия"
 
 #. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94
 #: rc.cpp:26
@@ -198,8 +199,8 @@
 "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there "
 "is only one possibility."
 msgstr ""
-"Если этот режим включен, Katapult автоматически выполнит выбранное действие, "
-"как только оно останется одно. Это позволяет не нажимать лишний раз Enter, "
+"Если этот режим включен, будет автоматически выполнено выбранное действие "
+"как только оно останется одно. Это позволяет не нажимать лишний раз клавишу Enter "
 "когда остался только один возможный вариант."
 
 #. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112
@@ -224,13 +225,13 @@
 #: rc.cpp:38
 #, no-c-format
 msgid "&Hide the display after a delay"
-msgstr "&Убрать отображение после задержки"
+msgstr "&Скрыть после задержки"
 
 #. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150
 #: rc.cpp:41
 #, no-c-format
 msgid "Do &nothing"
-msgstr "Бездействовать"
+msgstr "&Ничего не делать"
 
 #. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158
 #: rc.cpp:44
@@ -254,16 +255,13 @@
 #: rc.cpp:53
 #, no-c-format
 msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
-msgstr ""
-"Если активировано, katapult отображает иконку в системном лотке во время работы"
+msgstr "Если включено, будет показан значок в системном лотке"
 
 #. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226
 #: rc.cpp:56
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
-msgstr ""
-"Если включено, то Katapult автоматически отобразит иконку в системном трее."
+msgid "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
+msgstr "Если включено, будет показан значок в системном лотке."
 
 #. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
 #: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178
@@ -275,7 +273,7 @@
 #: rc.cpp:68
 #, no-c-format
 msgid "Length of fade-in/fade-out:"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительность затухания:"
 
 #. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
 #: rc.cpp:71
@@ -287,7 +285,7 @@
 #: rc.cpp:74
 #, no-c-format
 msgid "Font face:"
-msgstr "Шрифт:"
+msgstr "Семейство:"
 
 #. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
 #: rc.cpp:77
@@ -299,13 +297,13 @@
 #: rc.cpp:80
 #, no-c-format
 msgid "Maximum font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер шрифта:"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
 #: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
 #, no-c-format
 msgid "Number of characters before searching:"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное количество символов для поиска:"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49
 #: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184
@@ -313,55 +311,55 @@
 msgid ""
 "Katapult will not search for programs until you have typed at least this many "
 "characters in the Katapult launcher."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск программ будет осуществлён только после определённого количества символов."
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59
 #: rc.cpp:92
 #, no-c-format
 msgid "Import Mozilla bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт закладок Mozilla"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73
 #: rc.cpp:95
 #, no-c-format
 msgid "Automatically detect bookmark file"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически найти файл закладок"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81
 #: rc.cpp:98
 #, no-c-format
 msgid "Use the following file:"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать файл:"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56
 #: rc.cpp:110
 #, no-c-format
 msgid "Show Preview for Documents?"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать миниатюры документов"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
 #: rc.cpp:125
 #, no-c-format
 msgid "Trigger Word:"
-msgstr ""
+msgstr "Ключевое слово:"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
 #: rc.cpp:128
 #, no-c-format
 msgid "Use with: \"spell myword\""
-msgstr ""
+msgstr "Использование: \"проверка слово\""
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
 #: rc.cpp:134
 #, no-c-format
 msgid "Number of fractional digits:"
-msgstr ""
+msgstr "Знаков дробной части:"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55
 #: rc.cpp:137
 #, no-c-format
 msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
-msgstr ""
+msgstr "Количество дробной части при показе чисел."
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84
 #: rc.cpp:141
@@ -373,7 +371,7 @@
 #: rc.cpp:144
 #, no-c-format
 msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
-msgstr ""
+msgstr "В обычном режиме число никогда не будет показано в научном виде."
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95
 #: rc.cpp:147
@@ -387,7 +385,7 @@
 msgid ""
 "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small "
 "numbers."
-msgstr ""
+msgstr "В научном режиме слишком большие и слишком малые числа будут показаны с экспонентой."
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119
 #: rc.cpp:154
@@ -401,7 +399,7 @@
 msgid ""
 "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a "
 "full circle)."
-msgstr ""
+msgstr "Тригонометрические функции оперируют со значениями в радианах (360° = 2π радиан)"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130
 #: rc.cpp:160
@@ -415,13 +413,13 @@
 msgid ""
 "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a "
 "full circle)."
-msgstr ""
+msgstr "Тригонометрические функции оперируют со значениями в градусах."
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145
 #: rc.cpp:166
 #, no-c-format
 msgid "Copy to clipboard on execute"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать в буфер обмена"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151
 #: rc.cpp:169
@@ -430,7 +428,7 @@
 "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
 "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this "
 "is Enter)."
-msgstr ""
+msgstr "При выполнении результат выражения будет помещён в буфер обмена."
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170
 #: rc.cpp:172
@@ -441,27 +439,26 @@
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188
 #: rc.cpp:175
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
-msgstr ""
+msgid "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
+msgstr "<i>Совет:</i> %1 будет заменено на выражение, %2 - на результат"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59
 #: rc.cpp:187
 #, no-c-format
 msgid "Ignore applications without icons"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать приложения без значков"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67
 #: rc.cpp:190
 #, no-c-format
 msgid "Ignore terminal applications"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать консольные приложения"
 
 #. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75
 #: rc.cpp:193
 #, no-c-format
 msgid "Catalog applications by executable name"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог приложений"
 
 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
 msgid "Open Bookmark"
@@ -469,7 +466,7 @@
 
 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
 msgid "Play Song"
-msgstr ""
+msgstr "Проиграть"
 
 #: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
 msgid "Parse Error"
@@ -479,16 +476,17 @@
 msgid ""
 "_: Should be short, easy and quick to type\n"
 "spell"
-msgstr ""
+msgstr "проверка"
 
 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
 msgid "Use with \"%1 myword\""
-msgstr ""
+msgstr "Использование: \"%1 слово\""
 
 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
 msgid "Evaluate Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Вычислить"
 
 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
 msgid "Run Program"
-msgstr "Выполнить программу"
+msgstr "Выполнить"
+
 
projeto & código: Vladimir Lettiev aka crux © 2004-2005, Andrew Avramenko aka liks © 2007-2008
mantenedor atual: Michael Shigorin
mantenedor da tradução: Fernando Martini aka fmartini © 2009