Sisyphus
: 1 2023 | : 18631 | : 37742187
en ru br
ALT
S:3.22.0-alt1
5.1: 1.3.1-alt1
4.1: 1.1.5.1-alt2.qa1
4.0: 1.1.4-alt2
3.0: 1.0.0-alt1
www.altlinux.org/Changes

::
: meld

                   Gear   Bugs and FR  Repocop 

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Meld 0.9.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 02:57+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 01:13+0300\n"
"Last-Translator: Alexey Rusakov <ktirf@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: glade2\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: tools\n"

#: vcview.py:153
#: meldapp.py:247
#: meldapp.py:252
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: vcview.py:170
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

#: vcview.py:171
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#: vcview.py:172
msgid "Rev"
msgstr "Редакция"

#: vcview.py:173
#: glade2/vcview.glade:1212
msgid "Tag"
msgstr "Тег"

#: vcview.py:174
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: vcview.py:212
#: vcview.py:240
#: dirdiff.py:363
#: dirdiff.py:372
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Просмотр %s"

#: vcview.py:256
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"

#: vcview.py:293
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Вычисляются различия"

#: vcview.py:300
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Накладывается заплатка"

#: vcview.py:304
msgid "No differences found."
msgstr "Различий не найдено."

#: vcview.py:381
msgid "Select some files first."
msgstr "Сначала выберите файлы."

#: vcview.py:404
#: dirdiff.py:552
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
"Remove recusively?"
msgstr ""
"'%s' - это каталог.\n"
"Удалить его вместе с содержимым?"

#: vcview.py:409
#: dirdiff.py:559
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Ошибка при удалении %s\n"
"\n"
"%s."

#: misc.py:118
msgid "[None]"
msgstr "(Нет)"

#: dirdiff.py:252
#: dirdiff.py:267
#, python-format
msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
msgstr "Ошибка при преобразовании шаблона '%s' в регулярное выражение"

#: dirdiff.py:283
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "_Скрыть %s"

#: dirdiff.py:405
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' скрывается '%s'"

#: dirdiff.py:411
#, python-format
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. Some files are not visible:\n"
"%s"
msgstr ""
"Вы проводите сравнение без учета регистра на файловой системе, чувствительной к регистру. Некоторые файлы могут быть не видны:\n"
"%s"

#: dirdiff.py:481
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Готово"

#: dirdiff.py:527
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"'%s' существует.\n"
"Переписать?"

#: dirdiff.py:534
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Произошла ошибка при копировании '%s' в '%s'\n"
"\n"
"%s."

#: dirdiff.py:570
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунды"
msgstr[2] "секунд"

#: dirdiff.py:571
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"

#: dirdiff.py:572
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"

#: dirdiff.py:573
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дня"
msgstr[2] "дней"

#: dirdiff.py:574
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "неделя"
msgstr[1] "недели"
msgstr[2] "недель"

#: dirdiff.py:575
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "месяц"
msgstr[1] "месяца"
msgstr[2] "месяцев"

#: dirdiff.py:576
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "год"
msgstr[1] "года"
msgstr[2] "лет"

#: meldapp.py:145
msgid "label"
msgstr "метка"

#: meldapp.py:146
msgid "pattern"
msgstr "шаблон"

#: meldapp.py:247
#: meldapp.py:252
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: meldapp.py:247
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#: meldapp.py:252
msgid "Regex"
msgstr "Регулярное выражение"

#: meldapp.py:293
msgid "Line numbers are only available if you have pysourceview installed."
msgstr "Для подсветки синтаксиса нужно установить модуль pygtksourceview."

#: meldapp.py:297
msgid "Syntax highlighting is only available if you have pysourceview installed."
msgstr "Подсветка синтаксиса может использоваться только при установленном модуле pygtksourceview."

#: meldapp.py:440
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Файлы резервных копий\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"

#: meldapp.py:442
msgid "CVS\t1\tCVS\n"
msgstr "CVS\t1\tCVS\n"

#: meldapp.py:444
msgid "SVN\t1\t.svn\n"
msgstr "SVN\t1\t.svn\n"

#: meldapp.py:446
msgid "Monotone\t1\tMT\n"
msgstr "Monotone\t1\tMT\n"

#: meldapp.py:448
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Файлы с машинным кодом\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"

#: meldapp.py:450
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Картинки и звуки\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"

#: meldapp.py:452
msgid ""
"CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n"
"$]+)?\\$\n"
msgstr ""
"Ключевые слова CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n"
"$]+)?\\$\n"

#: meldapp.py:454
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Комментарии C++\t0\t//.*\n"

#: meldapp.py:456
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Комментарии C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"

#: meldapp.py:458
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Любые пробелы\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"

#: meldapp.py:460
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Ведущие пробелы\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"

#: meldapp.py:462
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Комментарии в сценариях\t0\t#.*"

#: meldapp.py:779
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Невозможно сравнить смесь файлов и каталогов.\n"

#: meldapp.py:827
#, python-format
msgid ""
"Meld %s\n"
"Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"
msgstr ""
"Meld %s\n"
"Автор - Стивен Кеннеди <stevek@gnome.org>"

#: meldapp.py:856
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Задайте метку для использования вместо имени файла"

#: meldapp.py:857
#: meldapp.py:858
#: meldapp.py:859
#: meldapp.py:860
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Для совместимости, игнорируется"

#: meldapp.py:886
#, python-format
msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
msgstr "Неверное число аргументов (всего %i) "

#: melddoc.py:45
msgid "untitled"
msgstr "без имени"

#: filediff.py:215
msgid "INS,OVR"
msgstr "ВСТ,ЗАМ"

#: filediff.py:217
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr " Стр %d, Стлб %d"

#: filediff.py:275
#, python-format
msgid "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be incorrect. See the user manual for more details."
msgstr "Регулярное выражение '%s' охватывает больше одной строки. Результат сравнения будет неточным. Подробности можно узнать в руководстве пользователя."

#: filediff.py:523
#, python-format
msgid ""
"Regular expression error\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Ошибка в регулярном выражении\n"
"'%s'"

#: filediff.py:535
#, python-format
msgid "The regular expression '%s' was not found."
msgstr "Регулярное выражение `%s' не найдено."

#: filediff.py:537
#, python-format
msgid "The text '%s' was not found."
msgstr "Текст '%s' не найден."

#: filediff.py:589
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Определяется количество панелей"

#: filediff.py:596
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Открываются файлы"

#: filediff.py:613
#: filediff.py:627
#: filediff.py:643
#: filediff.py:650
#, python-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Невозможно прочитать файл '%s'"

#: filediff.py:614
#: filediff.py:651
msgid "The error was:"
msgstr "Произошла ошибка:"

#: filediff.py:619
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Загружаются файлы"

#: filediff.py:628
msgid ""
"It contains ascii nulls.\n"
"Perhaps it is a binary file."
msgstr ""
"Он содержит нулевые символы.\n"
"Возможно, это нетекстовый файл."

#: filediff.py:644
#, python-format
msgid "I tried encodings %s."
msgstr "Были испробованы кодировки %s."

#: filediff.py:673
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Вычисляются различия"

#: filediff.py:777
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"'%s' существует!\n"
"Переписать?"

#: filediff.py:790
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"Ошибка записи в '%s'\n"
"\n"
"%s."

#: filediff.py:799
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Выберите имя для буфера %i."

#: filediff.py:812
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
"\n"
"Which format would you like to use?"
msgstr ""
"Файл '%s' содержит концы строк в разных форматах.\n"
"\n"
"Какой формат вы хотите использовать?"

#: filediff.py:828
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
"Would you like to save as UTF-8?"
msgstr ""
"'%s' содержит символы, которые нельзя закодировать в '%s'.\n"
"Хотите сохранить в UTF-8?"

#: filediff.py:863
msgid "Save patch as..."
msgstr "Сохранить заплатку в файл..."

#: filediff.py:917
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
"%s\n"
"\n"
"You cannot undo this operation."
msgstr ""
"Обновление приведет к потере изменений в следующих файлах:\n"
"%s\n"
"\n"
"Вы не сможете отменить эту операцию."

#: vc/_vc.py:37
msgid "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:Missing"
msgstr "Игнор.:Без версии:::Ошибка::Новый:Изменён:<b>Конфликт</b>:Удалён:Отсутствует"

#: vc/cvs.py:160
#, python-format
msgid ""
"Error converting to a regular expression\n"
"The pattern was '%s'\n"
"The error was '%s'"
msgstr ""
"Ошибка при преобразовании в регулярное выражение\n"
"Шаблон: '%s'\n"
"Ошибка: '%s'"

#: glade2/meldapp.glade:10
msgid "Meld"
msgstr "Meld"

#: glade2/meldapp.glade:67
msgid "_New..."
msgstr "Сравнить..."

#: glade2/meldapp.glade:89
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"

#: glade2/meldapp.glade:111
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"

#: glade2/meldapp.glade:183
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: glade2/meldapp.glade:205
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"

#: glade2/meldapp.glade:255
msgid "_Down"
msgstr "В_низ"

#: glade2/meldapp.glade:277
msgid "_Up"
msgstr "_Вверх"

#: glade2/meldapp.glade:361
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"

#: glade2/meldapp.glade:382
msgid "Report _Bug"
msgstr "О_тослать отчёт об ошибке"

#: glade2/meldapp.glade:403
msgid "Mailing _List"
msgstr "Список рассылки"

#: glade2/meldapp.glade:734
msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"
msgstr "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"

#: glade2/meldapp.glade:762
msgid "Choose Files"
msgstr "Выберите сравниваемые объекты"

#: glade2/meldapp.glade:851
#: glade2/meldapp.glade:1104
msgid "Other"
msgstr "Третий"

#: glade2/meldapp.glade:879
#: glade2/meldapp.glade:1132
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"

#: glade2/meldapp.glade:907
#: glade2/meldapp.glade:1160
msgid "Mine"
msgstr "Мой"

#: glade2/meldapp.glade:939
msgid "Other File"
msgstr "Третий файл"

#: glade2/meldapp.glade:974
msgid "Original File"
msgstr "Исходный файл"

#: glade2/meldapp.glade:1009
msgid "My File"
msgstr "Мой файл"

#: glade2/meldapp.glade:1043
#: glade2/meldapp.glade:1297
msgid "_Three Way Compare"
msgstr "Трёхместное сравнение"

#: glade2/meldapp.glade:1071
msgid "_File Comparison"
msgstr "Сравнение _файлов"

#: glade2/meldapp.glade:1193
msgid "Other Directory"
msgstr "Третий каталог"

#: glade2/meldapp.glade:1228
msgid "Original Directory"
msgstr "Исходный каталог"

#: glade2/meldapp.glade:1263
msgid "My Directory"
msgstr "Мой каталог"

#: glade2/meldapp.glade:1325
msgid "_Directory Comparison"
msgstr "Сравнение _каталогов"

#: glade2/meldapp.glade:1358
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: glade2/meldapp.glade:1388
msgid "CVS Directory"
msgstr "Каталог CVS"

#: glade2/meldapp.glade:1427
msgid "_Version Control Browser"
msgstr "Управление _версиями"

#: glade2/meldapp.glade:1462
msgid "Two way file"
msgstr "Сравнение двух файлов"

#: glade2/meldapp.glade:1483
msgid "Three way file"
msgstr "Сравнение с третьим файлом"

#: glade2/meldapp.glade:1504
msgid "Two way directory"
msgstr "Сравнение двух каталогов"

#: glade2/meldapp.glade:1525
msgid "Three way directory"
msgstr "Сравнение с третьим каталогом"

#: glade2/meldapp.glade:1546
msgid "Version control view"
msgstr "Управление версиями"

#: glade2/meldapp.glade:1555
msgid "Preferences : Meld"
msgstr "Настройки : Meld"

#: glade2/meldapp.glade:1704
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Внутренний редактор</span>"

#: glade2/meldapp.glade:1760
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Шрифт</b>"

#: glade2/meldapp.glade:1823
msgid "Use GNOME monospace font."
msgstr "Использовать стандартный шрифт терминала GNOME"

#: glade2/meldapp.glade:1849
msgid "Use custom font."
msgstr "Использовать другой шрифт "

#: glade2/meldapp.glade:1921
#: glade2/meldapp.glade:4343
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Разное</b>"

#: glade2/meldapp.glade:1989
msgid "Tab width"
msgstr "Шаг табуляции"

#: glade2/meldapp.glade:2047
msgid "Line Wrapping "
msgstr "Перенос строк "

#: glade2/meldapp.glade:2082
msgid "_None"
msgstr "_Нет"

#: glade2/meldapp.glade:2091
msgid "_Character"
msgstr "По символам"

#: glade2/meldapp.glade:2100
msgid "_Word"
msgstr "По словам"

#: glade2/meldapp.glade:2126
msgid "Automatically supply missing newline at end of file."
msgstr "Добавлять символ новой строки в конце файла, если его там нет"

#: glade2/meldapp.glade:2146
msgid "Show line numbers"
msgstr "Показывать номера строк"

#: glade2/meldapp.glade:2166
msgid "Use syntax highlighting"
msgstr "Включить подсветку синтаксиса"

#: glade2/meldapp.glade:2212
msgid "<b>Edit Menu</b>"
msgstr "<b>Редактор</b>"

#: glade2/meldapp.glade:2274
msgid "Edit menu popup invokes"
msgstr "Команда редактирования из контекстного меню вызывает"

#: glade2/meldapp.glade:2300
msgid "Internal editor"
msgstr "Внутренний редактор"

#: glade2/meldapp.glade:2326
msgid "Gnome default editor"
msgstr "Текстовый редактор по умолчанию"

#: glade2/meldapp.glade:2346
msgid "(gnome-default-editor)"
msgstr "Текстовый редактор по умолчанию"

#: glade2/meldapp.glade:2385
msgid "Custom command"
msgstr "Пользовательская команда"

#: glade2/meldapp.glade:2458
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: glade2/meldapp.glade:2516
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Внешний вид</span>"

#: glade2/meldapp.glade:2572
msgid "<b>Drawing Style</b>"
msgstr "<b>Вид полосы с различиями</b>"

#: glade2/meldapp.glade:2634
msgid "Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
msgstr "Выберите вид полосы различий при сравнении. Если прокрутка покажется вам медленной, попробуйте выбрать вид попроще."

#: glade2/meldapp.glade:2660
msgid "Simple : Lines only"
msgstr "Простой: прямые линии без заполнения цветом"

#: glade2/meldapp.glade:2680
msgid "Solid : Filled Quadilaterals"
msgstr "С заполнением: цветные трапеции"

#: glade2/meldapp.glade:2701
msgid "Curved : Filled Curves"
msgstr "Кривые: сглаженные линии, заполненные цветом"

#: glade2/meldapp.glade:2748
msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"
msgstr "<b>Вид панели инструментов</b>"

#: glade2/meldapp.glade:2817
msgid "Gnome Default"
msgstr "По умолчанию для GNOME"

#: glade2/meldapp.glade:2837
msgid "Icons Only"
msgstr "Только значки"

#: glade2/meldapp.glade:2858
msgid "Text Only"
msgstr "Только текст"

#: glade2/meldapp.glade:2879
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Текст под значками"

#: glade2/meldapp.glade:2900
msgid "Text Beside Icons"
msgstr "Текст сбоку от значков"

#: glade2/meldapp.glade:2954
msgid "Display"
msgstr "Внешний вид"

#: glade2/meldapp.glade:3012
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фильтры файлов</span>"

#: glade2/meldapp.glade:3055
msgid "When performing directory comparisons, you may filter out files and directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards separated by spaces."
msgstr "При сравнении папок вы можете фильтровать файлы и папки по их названиям. Каждая строка - это список файловых шаблонов, разделённых пробелами."

#: glade2/meldapp.glade:3088
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Пропускать символические ссылки"

#: glade2/meldapp.glade:3131
msgid "File Filters"
msgstr "Фильтры файлов"

#: glade2/meldapp.glade:3189
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фильтры различий</span>"

#: glade2/meldapp.glade:3232
msgid "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. Each pattern here is a python regular expression which replaces matching text with the empty string before comparison is performed. If the expression contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more details."
msgstr "При сравнении файлов вы можете игнорировать определённые типы различий. Здесь в каждой строке - регулярное выражение Python; совпадающий с ним текст заменяется пустой строкой. Если выражение содержит группы, заменяются только группы. Подробности можно найти в руководстве."

#: glade2/meldapp.glade:3265
msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
msgstr "Пропускать различия в пустых строках"

#: glade2/meldapp.glade:3308
msgid "Text Filters"
msgstr "Фильтры различий"

#: glade2/meldapp.glade:3366
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кодировки</span>"

#: glade2/meldapp.glade:3422
msgid "<b>Loading</b>"
msgstr "<b>Загрузка файлов</b>"

#: glade2/meldapp.glade:3490
msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
msgstr "Пробовать кодировки в этом порядке (напр., utf8, iso8859)"

#: glade2/meldapp.glade:3568
msgid "<b>Saving</b>"
msgstr "<b>Сохранение файлов</b>"

#: glade2/meldapp.glade:3631
msgid "Save in the files original encoding"
msgstr "Сохранять файлы в их исходной кодировке"

#: glade2/meldapp.glade:3651
msgid "Save in UTF-8 encoding"
msgstr "Сохранять в UTF-8"

#: glade2/meldapp.glade:3698
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"

#: glade2/meldapp.glade:3755
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Управление версиями</span>"

#: glade2/meldapp.glade:3811
msgid "<b>Global options</b>"
msgstr "<b>Общие параметры</b>"

#: glade2/meldapp.glade:3874
msgid "Quiet mode (-q)"
msgstr "Тихий режим (-q)"

#: glade2/meldapp.glade:3900
msgid "Use Compression (-z)"
msgstr "Использовать сжатие (-z)"

#: glade2/meldapp.glade:3947
msgid "Ignore .cvsrc (-f)"
msgstr "Не использовать .cvsrc (-f)"

#: glade2/meldapp.glade:3972
msgid "CVS binary"
msgstr "Программа CVS"

#: glade2/meldapp.glade:3998
msgid "Locate CVS binary : Meld"
msgstr "Укажите расположение программы CVS : Meld"

#: glade2/meldapp.glade:4063
msgid "<b>Update Options</b>"
msgstr "<b>Параметры обновления</b>"

#: glade2/meldapp.glade:4126
msgid "Create missing directories (-d)"
msgstr "Создавать отсутствующие каталоги (-d)"

#: glade2/meldapp.glade:4146
msgid "Prune empty directories (-P)"
msgstr "Удалять пустые каталоги (-P)"

#: glade2/meldapp.glade:4192
msgid "CVS"
msgstr "Управление версиями"

#: glade2/meldapp.glade:4229
msgid "_Logo"
msgstr "Значок"

#: glade2/meldapp.glade:4287
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Сравнение</span>"

#: glade2/meldapp.glade:4413
msgid "Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"
msgstr "Пропускать различия в регистре символов"

#: glade2/meldapp.glade:4465
msgid "<b>Whitespace</b>"
msgstr "<b>Пробел</b>"

#: glade2/meldapp.glade:4535
msgid "Whitespace is significant"
msgstr "Учитывать все пробелы"

#: glade2/meldapp.glade:4554
msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"
msgstr "Пропускать различия в числе пустых строк"

#: glade2/meldapp.glade:4574
msgid "Ignore changes in amount of white space"
msgstr "Игнорировать различия в числе пробелов"

#: glade2/meldapp.glade:4627
#: glade2/dirdiff.glade:12
#: glade2/vcview.glade:41
#: glade2/vcview.glade:538
msgid "_Compare"
msgstr "Сравнение"

#: glade2/meldapp.glade:4666
#: glade2/filediff.glade:148
#: glade2/dirdiff.glade:135
#: glade2/vcview.glade:9
msgid "window1"
msgstr "окно1"

#: glade2/filediff.glade:34
#: glade2/filediff.glade:929
msgid "Create Patch"
msgstr "Создать заплатку на базе разницы"

#: glade2/filediff.glade:79
msgid "Copy All To _Left"
msgstr "Скопировать всё влево"

#: glade2/filediff.glade:100
msgid "Copy All To _Right"
msgstr "Скопировать всё вправо"

#: glade2/filediff.glade:127
#: glade2/dirdiff.glade:87
msgid "Edit"
msgstr "Открыть в редакторе"

#: glade2/filediff.glade:546
msgid "Save modified files?"
msgstr "Сохранить изменённые файлы?"

#: glade2/filediff.glade:653
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
"Which ones would you like to save?</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Некоторые файлы были изменены.\n"
"Какие из них вы хотите сохранить?</span>"

#: glade2/filediff.glade:691
msgid "Find"
msgstr "Найти"

#: glade2/filediff.glade:772
msgid "Search for:"
msgstr "Найти:"

#: glade2/filediff.glade:804
msgid "_Match case"
msgstr "Учитывать _регистр"

#: glade2/filediff.glade:823
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Только _полные слова"

#: glade2/filediff.glade:842
msgid "_Wrap around"
msgstr "Пере_ходить к началу"

#: glade2/filediff.glade:861
msgid "Regular e_xpression"
msgstr "_Регулярное выражение"

#: glade2/filediff.glade:1000
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Cкопировать в буфер обмена"

#: glade2/dirdiff.glade:39
#: glade2/dirdiff.glade:197
msgid "Copy To Left"
msgstr "Скопировать влево"

#: glade2/dirdiff.glade:60
#: glade2/dirdiff.glade:215
msgid "Copy To Right"
msgstr "Скопировать вправо"

#: glade2/dirdiff.glade:114
msgid "_Delete Selected"
msgstr "Удалить выбранное"

#: glade2/dirdiff.glade:166
#: glade2/vcview.glade:40
msgid "Compare selected"
msgstr "Сравнить выбранное"

#: glade2/dirdiff.glade:167
msgid "Compare"
msgstr "Сравнение"

#: glade2/dirdiff.glade:198
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: glade2/dirdiff.glade:216
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: glade2/dirdiff.glade:233
msgid "Delete selected"
msgstr "Удалить выбранное"

#: glade2/dirdiff.glade:262
msgid "Hide selected"
msgstr "Скрыть выбранное"

#: glade2/dirdiff.glade:263
msgid "Hide..."
msgstr "Скрыть..."

#: glade2/dirdiff.glade:293
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Игнорировать регистр"

#: glade2/dirdiff.glade:294
msgid "Case"
msgstr "Без регистра"

#: glade2/dirdiff.glade:325
msgid "Show identical"
msgstr "Показать идентичные"

#: glade2/dirdiff.glade:326
msgid "Same"
msgstr "Одинаковые"

#: glade2/dirdiff.glade:344
msgid "Show new"
msgstr "Показать новые"

#: glade2/dirdiff.glade:345
msgid "New"
msgstr "Новые"

#: glade2/dirdiff.glade:363
#: glade2/vcview.glade:108
msgid "Show modified"
msgstr "Показать изменённые"

#: glade2/dirdiff.glade:364
msgid "Modified"
msgstr "Изменённые"

#: glade2/vcview.glade:71
msgid "Flatten directories"
msgstr "Показывать плоским списком"

#: glade2/vcview.glade:72
msgid "_Flatten"
msgstr "Как список"

#: glade2/vcview.glade:90
msgid "_Modified"
msgstr "Измененные"

#: glade2/vcview.glade:109
msgid "_Normal"
msgstr "_Обычные"

#: glade2/vcview.glade:127
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Показывать файлы, отсутствующие в системе управления версиями"

#: glade2/vcview.glade:128
msgid "Non _VC"
msgstr "Без версий"

#: glade2/vcview.glade:146
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорируемые"

#: glade2/vcview.glade:177
msgid "Commit"
msgstr "Сохранить новую версию в системе управления версиями"

#: glade2/vcview.glade:178
#: glade2/vcview.glade:580
msgid "_Commit"
msgstr "Зафиксировать"

#: glade2/vcview.glade:195
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: glade2/vcview.glade:196
#: glade2/vcview.glade:559
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"

#: glade2/vcview.glade:213
msgid "Add to VC"
msgstr "Добавить файл(ы) в систему управления версиями"

#: glade2/vcview.glade:214
#: glade2/vcview.glade:634
msgid "_Add"
msgstr "Доб_авить"

#: glade2/vcview.glade:231
msgid "Remove from VC"
msgstr "Удалить файл(ы) из системы управления версиями"

#: glade2/vcview.glade:232
#: glade2/vcview.glade:676
msgid "_Remove"
msgstr "У_далить"

#: glade2/vcview.glade:264
msgid "Delete locally"
msgstr "Удалить рабочую копию"

#: glade2/vcview.glade:607
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактировать"

#: glade2/vcview.glade:655
msgid "Add _Binary"
msgstr "Добавить как двоичный файл"

#: glade2/vcview.glade:711
msgid "Remove _Locally"
msgstr "Удалить рабочую копию"

#: glade2/vcview.glade:733
msgid "VC Log"
msgstr "Журнал управления версиями"

#: glade2/vcview.glade:833
msgid "Commit Files"
msgstr "Сохранить файлы в системе управления версиями"

#: glade2/vcview.glade:921
msgid "Previous Logs"
msgstr "Прошлые комментарии"

#: glade2/vcview.glade:984
msgid "Log Message"
msgstr "Запись в журнале управления версиями"

#: glade2/vcview.glade:1023
msgid "Compare Options"
msgstr "Настройки сравнения"

#: glade2/vcview.glade:1093
msgid "Local copy against same remote revision"
msgstr "Свою копию с соответствующей ревизией на сервере"

#: glade2/vcview.glade:1118
msgid "Local copy against other remote revision"
msgstr "Свою копию с другой ревизией на сервере"

#: glade2/vcview.glade:1231
msgid "Date"
msgstr "Дата"

 
: Vladimir Lettiev aka crux © 2004-2005, Andrew Avramenko aka liks © 2007-2008
: Michael Shigorin